Resultados posibles:
propiciará
Futuro para el sujeto él/ella/usted del verbo propiciar.
propiciara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto yo del verbo propiciar.
propiciara
Imperfecto de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo propiciar.

propiciar

Además se propiciará el fortalecimiento de las relaciones y las asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil.
In addition, stronger relationships and partnerships would be fostered between Governments and civil society.
También se propiciará que los gobiernos a escala subnacional definan líneas estratégicas de desarrollo desde una perspectiva de localización de los ODM.
In addition, governments at subnational levels will be encouraged to devise development strategies with an approach of local pursuit of the MDGs.
En el Asia occidental se modernizará la legislación sobre fiscalización de drogas y se propiciará la firma de acuerdos de cooperación regional en esa esfera.
In West Asia, drug control legislation will be modernized and regional drug control cooperation agreements will be promoted.
La oferta de Healthio se completa, además, con un área para start-ups y un Open Innovation Marketplace, en el que se propiciará el intercambio de conocimiento y se fomentarán las relaciones comerciales.
HEALTHIO supply is also complete with an area for start-ups and an Open Innovation Marketplace, where the exchange of knowledge will encourage and promote trade relations.
Igualmente, se propiciará la toma conciencia de la influencia que tiene su forma de consumo no solo en su calidad de vida, sino también en el medioambiente que le rodea y en las demás personas.
Likewise, pupils will be encouraged to increase their awareness of the impact their consumer behaviour has not only on the quality of their own lives but also on their surrounding environment and other people.
Para ello, se propiciará la coordinación del Ministerio de Ambiente y Recursos Naturales con las instituciones del sector público y privado y de la sociedad civil, para asegurar una corriente de bienes y servicios ambientales.
Accordingly, the Ministry of Environment and Natural Resources (MARN) will be encouraged to coordinate with institutions in the public and private sector and with civil society institutions to ensure a free flow of environmental goods and services.
Asimismo, se propiciará el involucramiento de estos grupos interesados para formular y perfeccionar planes de acción locales encaminados a prevenir y reducir los desechos en forma económicamente sustentable, y adoptar soluciones de baja tecnología y costos reducidos en zonas compartidas en las cuencas hidrográficas fronterizas.
It will engage these stakeholders to develop and refine local action plans for economically sustainable waste prevention and reduction, and implement low-tech, low-cost solutions in shared border watershed areas.
Se propiciará la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación y seguimiento de los informes.
They will encourage civil society to participate in the preparation and follow-up of reports.
Se propiciará la gestión basada en resultados, incluido el uso de instrumentos del sistema Atlas para el manejo del presupuesto sobre la base de resultados.
Results-based management will be encouraged, including the use of the Atlas system for results-based budget management.
Se propiciará la participación ciudadana, apoyando el fortalecimiento del correspondiente marco normativo, la promoción de una ciudadanía activa y el fortalecimiento de los partidos políticos.
Civic participation will be encouraged through support for strengthening the legal framework and political parties, and promoting an active citizenry.
Se propiciará la participación de mujeres y jóvenes para formar nuevos líderes de desarrollo social en las comunidades, estableciendo espacios de interacción con los actores públicos y privados del territorio.
The participation of women and youth to form new leaders of social development in communities will be encouraged, establishing spaces of interaction with public and private actors of the territory.
Se propiciará la mayor participación política de las mujeres; se promoverán alianzas entre el Gobierno y la sociedad civil, prestando especial atención a los ámbitos locales para reducir la exclusión y la desigualdad de género.
The programme will promote greater participation by women in politics and partnerships between the Government and civil society, with special emphasis on reducing exclusion and gender inequality at the local level.
Esta circunstancia tuvo como consecuencia que se propiciara un cambio de las políticas hacia criterios más preventivos.
As a result, it stimulated policy shifts towards more preventive approaches.
Jordania fue uno de los primeros Estados que instaron que se propiciara el diálogo entre las distintas religiones y a que se promoviera la correcta comprensión del islamismo moderado.
It was one of the first States to encourage facilitation of a dialogue between different religions and promotion of a proper understanding of moderate Islamism.
Palabra del día
la víspera