propiciar
Los incendios a menudo se propician para despejar el bosque para las tierras de pastoreo. | Fires are often set to clear forest for grazing land. |
Estas capacitaciones se complementan con aquellas que se propician por el Consejo Nacional de Derechos Humanos. | These trainings complement those given by the National Human Rights Council. |
De ahí que se haga necesario enseñar a hacer valoraciones propias a partir de los elementos cognoscitivos que se propician, y autovalorarse en relación con los mismos. | This is why it becomes necessary to teach to make one's own valuations starting from the cognitive elements that are worked on, and self evaluate in connection with them. |
Es, además, un punto de encuentro estratégico para empresas, instituciones, universidades, centros de Formación Profesional, agencias de desarrollo y estudiantes, entre otros, ya que, junto a su zona expositiva también se propician entrevistas y reuniones. | It is also a strategic meeting point for companies, institutions, universities, Vocational Training centres, development agencies and students, amongst others, because there are interviews and meetings as well as an exhibiting area. |
Que se han establecido distintos plazos para la implementación de las medidas de seguridad que se propician, teniendo en consideración el nivel de seguridad de que se trate, así corno también la posibilidad de otorgar una prórroga previa solicitud debidamente fundamentada. | That different terms have been established for the implementation of the security measures advocated, taking into account the level of security involved, as well as the possibility of obtaining an extension after the appropriate request has been filed. |
Por lo demás se propician vías para intervenciones psicológicas y educativas. | By the rest routes are propitiated for psychological and educational interventions. |
En el marco de los Bancos Comunales se propician acciones en materia de mujer y género. | Women and gender activities are promoted within the framework of the communal banks. |
No obstante, ninguna de estas soluciones a medio y largo plazo pueden lograrse si no se propician unas condiciones básicas de seguridad y de estabilidad. | However, none of those medium- to long-term solutions can be achieved without facilitating a basic environment of security and stability. |
Si se propician contactos con los ciudadanos que viven en el extranjero y en especial con los altamente calificados, tal vez se facilite la creación de redes de conocimientos más dinámicas. | Fostering contacts with citizens abroad, and especially with those who are highly skilled, may facilitate the emergence of more active knowledge networking. |
La jugabilidad de Space Pirates and Zombies recuerda al mítico Asteroids, donde cada nave espacial gira en su propio eje y los movimientos se propician desde una mirilla de comando. | The playability of Space Pirates and Zombies reminds of the mythical Asteroids, in which every spaceship rotates on its own axis and movements are propitiated from a command peephole. |
Bajo el estandarte de la llamada coordinación económica, la gobernanza económica y la estabilidad para la zona del euro, se propician la armonización y la unificación fiscales en toda la UE. | Under the banner of so-called economic coordination, economic governance, stability for the euro area, we see a favouring of EU-wide tax harmonisation and EU-wide fiscal unification. |
En la sala de clases se propician las formas de comunicación positivas y la libertad para criticar y escoger, al tiempo que se fomenta la iniciativa y la autonomía de los alumnos (Barrett 2012). | Within the classroom, healthy forms of communication and freedom to critique and choose is facilitated, and students' initiative and autonomy are promoted (Barrett 2012). |
En acogedor y agradable recinto los visitantes disfrutan de demostraciones didáctico-recreativas, durante las cuales una importante interacción propicia el conocimiento de las características de estas especies, la diferencia entre lobos marinos y focas y se propician acciones para su protección y conservación. | Surrounded by a welcoming and pleasant enclosure, visitors enjoy didactic-recreational demonstrations, in which important interactions make possible to acquire knowledge about the characteristics of these species, the difference between sea lions and seals whereby actions for their protection and conservation are promoted. |
De esta manera, garantizando una actividad apropiada y rica en estímulos, se propician las condiciones básicas para su formación, que no difiere, en esencia, de la del resto de las formaciones psicológicas cuyas bases se estructuran en estos primeros seis años de la vida. | This way, guaranteeing an appropriate activity rich in stimuli, we provide the basic conditions for their formation that don't differ, in essence, of that of the rest of the psychological formations whose bases are structured in these first six years of life. |
Si las actividades que se propician para la formación de los valores se acompañan de satisfacción y bienestar emocional, el niño tenderá a repetirlas, y se convertirán en habituales en la medida en que pasan a formar parte del sistema regulador de la conducta. | If the activities that are propitiated for the formation of values are accompanied of satisfaction and emotional well-being, the child will tend to repeat them, and they will become habitual as they become part of the regulating system of his behavior. |
Si las actividades que se propician para la formación de los valores se acompañan de satisfacción y bienestar emocional, el niño tenderá a repetirlas, y se convertirán en habituales en la medida en que pasan a formar parte del sistema regulador de la conducta. | If the activities that are used for the formation of values are accompanied by satisfaction and emotional well-being, the child will tend to repeat them, and they will become habitual when they start to form part of the control system of a child's behavior. |
Si las actividades que se propician para la formación de los valores se acompañan de satisfacción y bienestar emocional, el niño tenderá a repetirlas, y se convertirán en habituales en la medida en que pasan a formar parte del sistema regulador de la conducta. | If the activities that are used for the formation of values are accompanied by satisfaction and emotional well-being, the child will tend to repeat them, and they will become habitual when they start to form part of the control system of a child's behaviour. |
Si las actividades que se propician para la formación de los valores se acompañan de satisfacción y bienestar emocional, los niños tenderán a repetirlas, y se vuelven así habituales en la medida en que pasan a formar parte del sistema regulador de la conducta. | If the activities that are propitiated for the formation of values are accompanied by satisfaction and emotional well-being, the children will tend to repeat them, and this way they become habitual in the measure that they become be part of the regulating system of the behavior. |
Se propician condiciones para la creación y producción de un nuevo conocimiento, sin caer en el elitismo que niega que la gente sea productora de conocimiento, o el basismo que abjura del conocimiento universal acumulado. | It fosters conditions for the creation and production of new knowledge without slipping into elitism which denies the ability of people to become producers of knowledge, or into the ideology of basismo which rejects any bank of accumulated universal knowledge. |
