Se pidió a la Comisión que se pronunciara sobre esta cuestión específica. | The Commission was asked to provide its opinion on this particular question. |
Su caso fue presentado ante la Corte Suprema de Argentina para que se pronunciara en definitiva. | Consequently his case was submitted to the Argentine Supreme Court for a final decision. |
Le estaría bien al Parlamento que se pronunciara claramente sobre el bloqueo del protocolo financiero de la unión aduanera. | Parliament would be well advised to deliver a clear opinion on the failure to implement the financial protocol of the Customs Union. |
Expresaron su preocupación con respecto a diversos aspectos de la propuesta y solicitaron a la Comisión que se pronunciara sobre los méritos del caso. | The Petitioners expressed their concern with various aspects of the proposal and requested that the Commission proceed with a decision on the merits. |
Habría, pues, que consultar al pueblo, por ejemplo mediante un referéndum, para que se pronunciara a favor o en contra de la poligamia. | It would be necessary to consult the nation, e.g. by referendum, on the question of whether or not polygamy should be abolished. |
La validez de la recapitalización de emergencia fue prorrogada automáticamente al presentarse un plan de reestructuración hasta que la Comisión se pronunciara sobre el plan. | The validity of the emergency recapitalisation measure was automatically prolonged with the submission of a restructuring plan until the Commission reached its decision on the plan. |
El Brasil solicitó que, el Grupo Especial se pronunciara con carácter previo sobre las cuestiones de la legislación aplicable y del ámbito del mandato. | Brazil requested that, as an initial matter, the Panel make a preliminary ruling on the questions of applicable law and the scope of the terms of reference. |
La petición fue presentada en diciembre de 2004, luego de que el Tribunal Constitucional se pronunciara sobre el único recurso que se podría interponer contra la resolución parlamentaria que destituyó a los peticionarios. | The petition was lodged in December 2004 after the Constitutional Tribunal adopted a decision on the only recourse available against the Parliamentary resolution that dismissed the petitioners. |
En 2003, la Presidenta pidió al Presidente de la Corte Suprema que se pronunciara sobre el ejercicio de las competencias de defensa entre el Jefe del Estado y el Ministro de Defensa. | In 2003, the President referred to the Chief Justice for an opinion on questions relating to the exercise of defence powers between the President and the Minister of Defence. |
Vilken instó al CRP a que se pronunciara por la Asamblea Constituyente. | Vilken urged the PRC to come out for the Constituent Assembly. |
La oradora apreciará también que el Director General se pronunciara al respecto. | She would also welcome the Director-General's views on the matter. |
Convendría que este Parlamento también se pronunciara al respecto. | This Parliament should also be having its say. |
Agradecería que el Sr. Comisario se pronunciara sobre esta cuestión concreta. | I would appreciate a statement from the Commissioner on that particular point. |
Mucho antes de que la Corte se pronunciara. | Long before the Court made its proclamation. |
Esa estrategia permitió que en 2003 se pronunciara un número considerable de fallos. | This strategy has resulted in a considerable number of judgements in 2003. |
Es interesante que Harry Reid, el líder Reid se pronunciara con una opción diferente. | It's interesting that Harry Reid, Leader Reid spoke out with a different option. |
Bolivia TV no respondió a los pedidos del CPJ para que se pronunciara al respecto. | Bolivia TV did not respond to requests from CPJ for comment. |
Ahora faltaba que el Ministro se pronunciara al respecto. | A final decision now rested with the Minister. |
Esa estrategia permitió que en 2003 se pronunciara un número considerable de fallos. | This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements in 2003. |
Esa estrategia permitió que en 2003 se pronunciara un número considerable de fallos. | This strategy resulted in the production of a considerable number of judgments in 2003. |
