Resultados posibles:
procure
Presente de subjuntivo para el sujeto yo del verbo procurar.
procure
Presente de subjuntivo para el sujeto él/ella/usted del verbo procurar.
procuré
Pretérito para el sujeto yo del verbo procurar.

procurar

La Comisión ha recomendado que se procure incrementar el número de Voluntarios de las Naciones Unidas y de personal de contratación local.
The Committee has recommended efforts to increase the number of United Nations Volunteers and local staff.
La Comisión confía en que, en el futuro, se procure que este tipo de estadísticas sean objeto de una cuidadosa supervisión.
The Committee trusts that, in future, care will be taken to ensure that these statistics are carefully monitored.
Reclamamos del Gobierno Nacional y de la multinacional que se respete esta justa protesta y se procure una solución por la vía del diálogo.
We demand that the National Government and the corporation respect this just protest and that a solution is found through dialogue.
Por tanto, es oportuno que se procure instituir estructuras pastorales adecuadas para la acogida y la atención pastoral apropiada de estas personas en las diócesis, según las diversas condiciones en que se encuentran.
Dioceses should make suitable provision for the establishment of pastoral structures capable of receiving these persons and providing them with appropriate pastoral care adapted to their different situations.
Sin embargo, hasta el momento los procedimientos judiciales se han centrado únicamente en redadas (allanamientos en locales nocturnos) que solo afectan a las explotadas o prostituidas, sin que generalmente se procure investigar y sancionar a los explotadores y proxenetas.
Nonetheless, thus far judicial proceedings have focused only on round-ups (raids at night clubs) that affect exclusively the victims of this exploitation, who are being prostituted, usually without any effort to investigate and punish the exploiters or procurers.
La Comisión Consultiva espera que se procure que los contratos de alquiler que firmen las Naciones Unidas con entidades comerciales respecto de sus propiedades se ajusten a las condiciones que establecen en el mercado local los propietarios de locales comparables.
The Committee expects that care will be taken to ensure that tenancy agreements entered into by the United Nations with commercial entities regarding its properties are in line with agreements concluded by outside landlords of comparable premises.
En este contexto considero que la posición de la Comisión es digna de elogiar en lo que concierne a la simplificación de la administración que es necesaria para la ejecución de los programas, y que en su estructuración se procure una mayor transparencia y publicidad.
In this context I welcome the Commission's plan to simplify the administration which will be required to implement the programmes and to ensure greater openness and transparency in its organization.
Reconocer que todas las medidas de aplicación deben reflejar la necesidad de que las tareas en pro de los niños afectados por los conflictos armados sean de largo plazo y de que se procure que todas las iniciativas emprendidas sean sostenibles;
Acknowledge that all implementation actions should reflect the requirement that efforts for children affected by armed conflict are necessarily long term and that all initiatives undertaken should strive to be sustainable;
Exhorta a los donantes a que aporten recursos suficientes, predecibles y flexibles que se basen en las necesidades estimadas y guarden proporción con ellas, y alienta a que se procure aplicar los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias;
Calls upon donors to provide adequate, predictable and flexible resources based on and in proportion to assessed needs, and to encourage efforts to implement the principles of Good Humanitarian Donorship;
Exhorta a los donantes a que proporcionen recursos suficientes, predecibles y flexibles que se basen en las necesidades estimadas y estén en proporción con ellas, y alienta a que se procure aplicar los principios de las buenas prácticas en materia de donaciones humanitarias;
Calls upon donors to provide adequate, predictable and flexible resources based on, and in proportion to, assessed needs and to encourage efforts to implement the principles of Good Humanitarian Donorship;
Sus miembros son elegidos por los residentes locales, y lo habitual es que se procure incluir a personas influyentes que provengan de distintos ámbitos, como el jefe de la aldea, funcionarios públicos de oficinas de la aldea, maestros, miembros del Comité Budista, etc.
Its members are elected by local residents. The members are usually selected to include people with a variety of backgrounds and influence, such as the village head, civil servants from village offices, teachers, members of the Buddhism Committee and so on.
Estas normas exigen que en los sistemas de señalización se tengan en cuenta los materiales locales que se encuentren disponibles en la región contaminada y se procure seleccionar materiales que sean de escaso valor o utilidad práctica para otros fines, con objeto de evitar que desaparezcan.
These standards articulate that marking systems should take account of local materials freely available in the contaminated region and that these materials should have little, if any, value or practical use for other purpose in order to prevent them from being removed.
El principal requisito para la próxima modificación, la cual sabemos que llegará, debe ser por ello, aparte de la inclusión de algunos resultados de un estudio de consumidores, que se procure también rehacer estas directivas de manera que sean legibles en una medida razonable.
One of the main demands for the next version which we will be dealing with must therefore be that, apart from the fact that some results from a consumer survey will be available, these directives must also be rewritten so they are reasonably readable.
La Comisión pide que se procure resolver estos problemas.
The Committee requests that efforts be made to address these problems.
Por ello, pide que se procure cambiar esas tradiciones.
She urged that special attention should be focused on changing those traditions.
El Comité también recomienda que el Estado parte se procure asistencia técnica de, entre otros organismos, el UNICEF.
The Committee also recommends that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF.
El Comité también recomienda al Estado parte que se procure la asistencia técnica de, entre otros, el UNICEF.
The Committee also recommends that the State party seek technical assistance from, inter alia, UNICEF.
Recomienda también que se procure eliminar la segregación ocupacional, inclusive mediante la educación, la capacitación y el readiestramiento.
It also recommends that efforts be made to eliminate occupational segregation, including through education, training and retraining.
Recomienda asimismo que se procure reducir la detención preventiva y el recurso a ella.
The Committee further recommends that measures should be taken to reduce the length of pretrial detention and its use.
Recomienda asimismo que se procure reducir la duración de la detención preventiva y el recurso a ella.
The Committee further recommends that measures should be taken to reduce the length of pretrial detention and its use.
Palabra del día
silenciosamente