procurar
Se establecerá la equidad en muchas formas diferentes, pero primeramente, se procurarán las necesidades básicas del Hombre. | Equality will be established in many different ways, but firstly the basic needs of Man will be provided. |
En el informe se procurarán describir los escenarios más desfavorable y más favorable posibles para los 6 a 12 meses siguientes. | In the report, try to describe worst-case and best-case scenarios for the next 6-12 months. |
En todos los niveles del sistema educativo, se procurarán a los estudiantes prácticas extracurriculares que estimulen el ejercicio y la producción de artesanías, oficios e industrias. | At all levels of the education system, students shall be provided with extracurricular activities that encourage the practice and production of crafts, trades and skills. |
Las instituciones se procurarán celebrar una conferencia de prensa conjunta para anunciar el resultado positivo del procedimiento legislativo en primera lectura, en segunda lectura o en conciliación. | The institutions will endeavour to hold a joint press conference to announce the successful outcome of the legislative process at first or second reading or during conciliation. |
En los próximos meses y con el apoyo de los propietarios a través de la Custodia del Territorio, se procurarán los cuidados necesarios a la plantación (desbroce sucesivo de caña, riego, etc) que garantice su éxito. | Within the next months, and with the support of the owners through Land Stewardship, the necessary care for planting (hereinafter clearing reeds, irrigation, etc) to ensure its success will be carried out. |
A fin de aumentar los recursos técnicos que posee el UNICEF en materia de género, algunas regiones y divisiones de la sede estudian la posibilidad de nombrar unos asesores en cuestiones de género, mientras que otras se procurarán una asistencia a más corto plazo. | To enhance gender expertise in UNICEF, some regions and headquarters divisions are considering the potential designation of gender advisors, while others will acquire more short-term support. |
Se procurarán esfuerzos educativos que, más que explicar las obras de arte, busquen una recepción activa y dialogante por parte del público. | Educational efforts will be sought that, more than explaining the artworks, will seek an active and open-to-dialogue reception with the public. |
Se procurarán y se reforzarán vínculos similares con los demás programas regionales y mundiales del PNUD, así como con las instituciones de cooperación regional. | Similar links with other regional and global UNDP programmes and regional cooperation institutions will be sought and reinforced. |
Considerando este sentir, muchos participantes pidieron que se procuraran fuentes de financiación nuevas y adicionales. | In the light of those sentiments many participants called for new and additional sources of funding. |
