preguntar
Esto hará que la mayoría de la gente se preguntase por qué este otro peróxido de Carbamida es necesario aún. | This will cause most people to wonder why this other Carbamide Peroxide is even needed. |
Ese pensamiento hizo que se preguntase inútilmente si Togashi Matsuo, uno de los más venerados de su orden y el único ise zumi conocido que llevase un tatuaje con la imagen del Dragón de Hielo, sería inmune a los estragos de un invierno como éste. | The thought caused her to wonder idly if Togashi Matsuo, one of the most venerated of her order and the only known ise zumi to bear a tattoo in the image of the Frost Dragon, would be immune to the ravages of winter such as this. |
Lo que me sorprendió también es que no se preguntase por qué razón tantos refugiados intentan pasar al Reino Unido. | What also surprised me is that he is not concerned about the reasons why so many refugees try to enter Great Britain. |
Era muy natural que el pueblo se preguntase sobre sus implicaciones. | It was only natural that people should wonder about its implications. |
Puede que Brunel se preguntase algo así: "¿Cómo llevo a un tren desde Londres a Nueva York?" | Now Brunel may have asked a question like this, "How do I take a train from London to New York?" |
Lo normal sería que la humanidad se preguntase como un médico pregunta a su paciente: ¿por qué hemos llegado a esta situación? | It would be normal if, like a physician asks a patient, humanity were to ask: why are we in this situation? |
Quisiera que cada uno se preguntase: ¿He tenido alguna vez el valor de proponer el bautismo a los jóvenes que aún no lo han recibido? | I would like each of you to ask yourself: Have I ever had the courage to propose Baptism to young people who have not received it? |
Me aventuro a conjeturar que si se preguntase a mis constituyentes si esto supone una asignación correcta de 100 millones en esta situación, muy pocos -por no decir ninguno- dirían que sí. | I would hazard a guess that if my constituents were to be asked if this represents 100 million well spent at this time, few - if any - would say yes. |
Sin embargo, se ha demostrado que este método es impreciso17 y por este motivo se aconsejó que, a falta de un método apropiado para la determinación del peso corporal, se preguntase directamente al paciente o a sus familiares. | However, because it has been shown that this method is imprecise,17 in the absence of an appropriate method for body weight determination, the patient or the relatives should be asked directly. |
Pero si se preguntase cuales son las señales, que hacen conocer que tal pueblo, por ejemplo, está bien ó mal gobernado, ya seria otra cosa, y esta cuestion de hecho podría resolverse. | But if it is asked by what sign we may know that a given people is well or ill governed, that is another matter, and the question, being one of fact, admits of an answer. |
Si se celebrase una consulta popular realmente justa en la que se preguntase a los británicos si desean una mayor integración política y económica con la UE o abandonarla, una mayoría abrumadora votaría a favor de esta última opción. | If there were a genuinely fair referendum that asked the British people if they want ever-closer political and economic integration with the EU or to leave, an overwhelming majority would vote to leave. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!