preguntar
Incluso si esto no se preguntara, aún así muchos pensarán de esta manera. | Even if this is not asked, still many will think thus. |
Le diría que se preguntara cuál es el precio que para él tiene la vida. | I'd tell him to think about what price he would put on a person's life. |
No es extraño que mucha gente se sintiera frustrada y desencantada, y se preguntara si había valido la pena. | Unsurprisingly, many people felt disillusioned and disempowered, and asked whether it had been worth doing. |
Esto es más probable el aparejo más rápido hecho nunca en caso de que usted se preguntara - aunque sea duro nombrarlo un aparejo más. | This is most likely the fastest rig ever made in case you wondered - although it's hard to name it a rig anymore. |
Durante su adolescencia, Masha tuvo un accidente que le cambió la vida e hizo que se preguntara si alguna vez se sentiría hermosa nuevamente. | Share this article A life-changing accident in her teens made Masha wonder if she would ever feel beautiful again. |
Esa gente parecía compartir una cualidad positiva que hizo que la pareja se preguntara qué era lo que hacía que Nu Skin atrayera a gente tan dinámica. | These people seemed to share a positive quality that made the couple wonder what it was about Nu Skin that attracted such dynamic people. |
Su presencia en el Panel puso en peligro la integridad del proceso e hizo que uno se preguntara cómo se podía explicar semejante nombramiento y menos aún justificar. | His presence on the panel compromised the integrity of the process, and made one wonder how could such an appointment can be explained, let alone justified. |
La gran cantidad de cuadernillos de presentaciones, afiches, folletos y otros materiales sobre las recargadas mesas de los pasillos hizo que un delegado se preguntara si no podían ser donados a colegios y universidades. | The wealth of brochures, posters, booklets and other materials on overloaded corridor tables made some delegates wonder if it could be donated to schools and colleges. |
De todas formas los cubanos le debemos todo lo que hizo por nosotros, y lo mínimo que podía hacer yo era llevarla en el pecho para que la gente que no la conoce se preguntara quién era ella. | In any event we Cubans owe her for everything she did for us, and the least I could do was to wear her image on my chest so that people who don't know her would ask who she was. |
Se preguntara dónde puedo ser voluntario? | Wondering where to volunteer? |
¿Usted se preguntará, cual es la relación entre ambos sucesos? | You wonder which is the relation between both events? |
¿Realmente piensas que el Rey no se preguntará dónde estoy? | Do you really think that the king will not wonder where I am? |
Seguramente se preguntará que hago con todas estas manzanas. | You're probably wondering what I'm doing with all these apples. |
¿Realmente piensas que el rey no se preguntará donde estoy? | Do you really think that the king will not wonder where I am? |
¿En verdad crees que el Rey no se preguntará dónde estoy? | Do you really think that the king will not wonder where I am? |
Se preguntará con frecuencia, ¿cómo incrementar este poder? | It will often be asked, How to increase this power? |
Pero ¿no se preguntará tu amigo dónde estás? | But won't your friend be wondering where you are? |
Así, literalmente, se preguntará cómo ha trabajado a cabo sin ellos. | You'll literally wonder how you ever worked out without them. |
Se preguntará por qué tenemos que esperar aquí. | They ask why we must wait here. |
Probablemente se preguntará por qué este software se llama Nero? | We will probably wonder why this software is called Nero? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!