preguntarían
Condicional para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbopreguntar.

preguntar

El concurso era muy simple: por turnos, los participantes se preguntarían acertijos, hasta que se contestase uno incorrectamente.
The contest was simple: the participants would take turns asking each-other riddles, until one was answered incorrectly.
¿Y si tuvieras un accidente y buscan en tu billetera, se preguntarían "¿cuál de ellas es su esposa?"?
What if you got in an accident and they're looking through your wallet and they're like, "which one is his wife?"
¿Y si tuvieras un accidente y buscan en tu billetera, se preguntarían "¿cuál de ellas es su esposa?"?
What if you got in an accident and they're looking through your wallet and they're like, "which one is his wife?"
Mientras tanto, los evacuados se preguntarían de quién podría haber surgido esa brillante idea, como para que Obama ordenara una evacuación de las líneas costeras!!!
Meanwhile, the evacuees wonder whose bright idea it was for Obama to order an evacuation of the coastlines!
La mayoría de los que han sido devotos y han perdido todos los contactos Sai, tampoco quieren que su situación sea dada a conocer porque muchas personas se preguntarían cómo sería posible que ellos hubieran sido tan tontos, especialmente sus jefes y otros contactos importantes.
Most who have been devotees who have lost all Sai contacts do not want this fact commonly known afterwards because many people wonder how they could have been so naive and foolish, not least employers or other important contacts.
Se preguntarían que es lo que ocurrió. Si estaría bien, si me hiriera...
They'd wonder what was happening, if I was all right, if I were hurt...
Sí, pero entonces se preguntarían que estamos haciendo.
Yes, but then they're going to wonder what we're making.
Quizás muchos se preguntarían por qué alguien escogería un camino tan pesado.
Perhaps many would ask why anyone would choose such an onerous path.
Quizás se preguntarían a que clase de secta peligrosa han entrado.
They might wonder what type of dangerous cult they'd walked into.
Al principio se preguntarían: "¿Cómo hizo eso?".
At first, you might wonder to yourself how did he do that?
Más adelante, los expertos y otros se preguntarían porqué en la mayoría de las fotografías en la luna salía yo.
Later, pundits and others would wonder why most of the photographs on the moon were of me.
¿Qué hacer? se preguntarían los dirigentes de aquella hora. Y se dejaron perder la revolución.
The leaders were asking themselves then. And they allowed the revolution to be lost.
Te podrían prestar más atención ya que las personas se preguntarían qué sucede con esta marca en internet enganchada a dos simples letras.
It could get you more attention as people wonder what's up with this online brand hooked to two simple letters.
No creerían en mi sinceridad, se preguntarían si no tengo motivos ulteriores, así que ¿cómo creerían éstas cosas acerca del Sol?
You do not believe in my sincerity, you wonder whether I have any ulterior motives, so how will you believe in these things about the Sun?
Si no me hubieras recordado lo habría olvidado y no estaría allí y todos se preguntarían dónde estoy y...
I mean, if you hadn't reminded me, I might have not remembered and then then I wouldn't be there and everypony would be wondering where I was and...
Y esto significaría que ya no sería importante para los votantes por qué partido votan y algunos se preguntarían si vale la pena siquiera participar en las elecciones.
And this would mean that it will no longer be important to voters which party they vote for and some will wonder whether it is worth participating in elections at all.
Lo sufren en lugar de disfrutarlo, Pero también me encuentro con personas que aman lo que hacen Si le dicen, "Ya no hagas esto", se preguntarían de qué les están hablando.
They endure it rather than enjoy it, But I also meet people who love what they do and couldn't imagine doing anything else.
Una nueva definición no haría más que aumentar la inseguridad jurídica, porque las partes implicadas se preguntarían si los servicios postales prestados de acuerdo con la Directiva de 1997 eran los mismos que a los que ahora se les impone el impuesto.
Any new definition would only make for legal uncertainty, as the parties involved would then be left wondering whether the postal services provided in accordance with the 1997 directive were the same as those that have now had tax imposed on them.
Se preguntarían quién era yo, pensé.
Would they wonder who I was, I thought.
Se preguntarían qué fue lo que hizo ese prisionero para poder evitar su mismo error.
They would ask what the victim had done wrong so that they might avoid his error.
Palabra del día
permitirse