plegar
El padre Honorat se plegó de buena gana a esa decisión. | Father Honorat bowed willingly to this decision. |
Entiende que el 30% de los empleados se plegó a la huelga con nosotros hoy. | You understand that 30% of the workers went on strike with us today? |
Hablé con algunas personas que estaban en el puente cuando el camión se plegó. | I've already spoken with some of the people who were on the bridge when the tanker jackknifed. |
El país se plegó a la tradicional posición brasileña, y encontró coincidencias con el gobierno venezolano. | The country folded more to the traditional Brazilian position, and found similarities with the Venezuelan government. |
Alrededor de los grandes titanes, la bóveda celeste se agitó y se plegó como si fuera a estallar una tormenta. | Around the mighty titans, the sky bulged and folded like a brewing storm. |
El cielo se plegó como un pergamino que está siendo enrollado, y cada montaña y cada isla fueron sacadas de su lugar. | The sky vanished like a scroll that is being rolled up, and every mountain and island was removed from its place. |
Los hondureños aducían falta de información. Después de muchas presiones, el gobierno de Honduras, finalmente, se plegó a los norteamericanos. | The Hondurans initially said they had no information to that effect, but after a great deal of pressure from the United States, finally caved in. |
Lo que sucedió solo fue posible en la medida en que una élite política costeña se plegó a los intereses de los partidos políticos nacionales, a sus agendas y a sus disputas. | What happened was only possible to the extent that the Coast's own political elites submitted to the interests, agendas and disputes of the national political parties. |
En octubre, el movimiento popular -compuesto por los maestros de la sección 22 y por la APPO- sufrió una merma, pues la dirigencia magisterial se plegó al gobierno, aunque no lo hicieron muchas de sus bases. | In October, the movement—made up of teachers in Section 22 and APPO—suffered a setback when the teachers' leaders caved in to the government, although most of the rank and file stood firm. |
¿Por qué el resto de Rusia no se plegó a Kronstadt?. | Why the rest of Russia did not fold to Kronstadt?. |
La relación dimensional entre altura y anchura era idéntica a la Mandylion cuando se plegó (relación 2: 1). | The dimensional ratio between height and width was identical to the Mandylion when it was folded (2: 1 ratio). |
Temiendo por la vida de sus hijos, Galeano se plegó a la consigna y prefirió no contactar con sus familiares. | Fearing for the safety of his children, Galeano complied and did not contact his family. |
El Sr. Heidt (Estados Unidos de América) dice que su delegación se plegó con agrado al consenso sobre la decisión. | Mr. Heidt (United States of America) said that his delegation had been pleased to join the consensus on the decision. |
El semanario afirmó que, en fin de cuentas, su fuente no era confiable y se plegó ante las exigencias del Estado político. | The weekly affirmed that, after all, its source was not reliable and it had to yield itself to the demands of the political State. |
Akhenaton fue enseñado que en la medida en que el patrón original de creación continuó, se plegó sobre sí mismo, para continuar el continuum de diversidad. | Akhenaten was taught that as the original pattern of creation continued, it folded upon itself to continue the continuum of diversity. |
Akhenaton fue enseñado que en la medida en que el patrón original de creación continuó, se plegó en sí mismo, para continuar el continuum de diversidad. | Akhenaten was taught that as the original pattern of creation continued, it folded upon itself to continue the continuum of diversity. |
John D'Angelico no estaba nada convencido pero se plegó a los deseos de su joven cliente y le entregó la guitarra en agosto de 1950. | John D'Angelico was not at all convinced but he complied with the wishes of his young client and gave him the guitar in August 1950. |
Por supuesto que aquel fue un incidente dramático, donde el puente fue desplazado violentamente hacia un costado y se plegó en varias ondulaciones en aquel costado. | This was of course a dramatic incident, with the bridge flinging to one side and folding in waves against that side. |
Como novelista, Hardy ocasionalmente se plegó al deseo popular por el suspense, el melodrama y los comportamientos extremos tanto en formato serial como en volúmenes. | As a novelist Hardy did occasionally pander to the general taste for suspense, melodrama, and extremes of behaviour in both serial and volume forms. |
La relación 2: 1 entre el ancho y la altura de su marco es idéntica a la relación dimensional del marco de Mandylion cuando se plegó en 8 capas. | The 2: 1 ratio between width and height of its frame is identical to the dimensional ratio of the Mandylion frame when it was folded into 8 layers. |
