planteen
Presente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo plantear.

plantear

Pero las soluciones que se planteen serán, fundamentalmente, para los iraquíes.
But the solutions that emerge are primarily for the Iraqis.
Eso es un hecho, independientemente de los argumentos y las justificaciones que se planteen.
That is a fact regardless of the arguments and justifications raised.
Hay coches que se planteen con bajo consumo de combustible o incluso bio-etanol.
There are cars coming up with low fuel consumption or even bio-ethanol.
He aquí respuestas a algunas preguntas que quizá se planteen.
Here are answers to questions you might have.
Debe tener en cuenta las cuestiones que se planteen desde ahora hasta entonces.
It must take into account questions raised between now and then.
Abordar todas las cuestiones que se planteen como resultado de los procedimientos de reconocimiento mutuo.
To address all issues which arise as a result of mutual recognition procedures.
Es probable que se planteen dos problemas.
Two problems are likely to emerge.
La Conferencia de las Partes tal vez desee considerar otros asuntos que se planteen durante la reunión.
The Conference of the Parties may also wish to consider other matters raised during the meeting.
Aquellos primitivistas que se planteen seriamente cambiar el mundo deberían replantearse por qué están luchando.
Those primitivists who are serious about changing the world need to re-examine what they are fighting for.
Pide al PNUD que aborde las cuestiones que se planteen en las evaluaciones;
Requests UNDP to address the issues raised by the evaluations;
Es posible que en el proceso de formulación y aplicación de políticas industriales se planteen cuestiones relacionadas con la competencia.
Competition issues may arise in the course of industrial policy formulation and implementation.
En las listas de cuestiones del Comité se determinan las cuestiones que es probable que se planteen durante el diálogo.
CRC lists of issues identify the issues likely to arise during the dialogue.
Adquirir los conocimientos suficientes para poder resolver los problemas que se planteen en relación a la Administración de justicia.
To acquire sufficient knowledge to be able to solve problems arising in relation to the administration of justice.
Se examinará una serie de propuestas y procuraremos que en el futuro no se planteen estos problemas.
A series of proposals will be examined and we will try to ensure that these problems do not arise in the future.
La junta tiene mucho interés en que todos tengan la oportunidad de hablar sobre los temas que se planteen.
The Board is keen that everyone has the opportunity to have their say on the issues raised.
Esas esferas, así como las que se planteen hoy, serán cruciales para conformar los debates del Grupo de Trabajo.
Those areas, as well as others that emerge today, will play a crucial part in informing the discussions of the Working Group.
La Asamblea General debe poder crear grupos temáticos cada vez que se planteen interrogantes que exijan una toma de posición.
The General Assembly should be able to set up thematic groups whenever issues arise on which it must take a stand.
Esta función puede ser importante cuando se planteen cuestiones de interpretación del cumplimiento de las obligaciones del deudor u otras cuestiones.
This may be important where issues of interpretation of the performance or obligations of the debtor or others arise.
Así se hará, pero una forma de evitar que se planteen cuestiones de orden acerca del Acta consiste en no distribuirla.
We will do that but one way of stopping points of order on the Minutes is not to distribute them.
A medida que se acerque la fecha de realización de las elecciones es posible que se planteen nuevos desafíos en materia de seguridad.
As the date for holding the elections draws closer, new challenges in terms of security may arise.
Palabra del día
el petardo