plantear
Inevitablemente se plantearán interrogantes similares cuando se analicen actividades de comercio electrónico. | Similar questions will inevitably arise when e-commerce activities are analysed. |
¿Qué desafíos se plantearán en adelante con respecto al desarrollo? | What development challenges lie ahead? |
A finales del año 2000 no se plantearán la moneda única europea. | No question of a single European currency at the end of the year 2000. |
Pronto se plantearán cuestiones como la de a quién votar en las elecciones del próximo año. | Questions such as who to vote for in next years elections will be posed. |
Desde el punto de vista computacional, se plantearán algunas sugerencias para la producción de OAs. | From the computing point of view, some suggestions will be presented for the production of learning objects. |
Ello aún no se ha debatido en el Parlamento, donde, según la oradora, seguramente se plantearán objeciones. | It had yet to be debated by Parliament, where, she was sure, objections would arise. |
Dado que todo este proceso se desarrolla antes de la ratificación de un tratado, no se plantearán incompatibilidades posteriormente. | As the entire process took place prior to ratification of the treaty, no conflict would arise subsequently. |
El Iraq es solo la última de otras amenazas, que seguramente se plantearán a la paz y la seguridad, sobre todo por parte del terrorismo internacional. | Iraq is only the latest of what will surely be other threats to our common peace and security, not least from international terrorism. |
Los objetivos y prioridades de Fiscalis 2020 tienen en cuenta los problemas y desafíos que se plantearán en el ámbito fiscal a lo largo del próximo decenio. | The objectives and priorities of Fiscalis 2020 take into account the problems and challenges identified for taxation in the next decade. |
El Foro de Medios Libres introducirá en este contexto el debate conceptual y político, y se plantearán propuestas para llevar a cabo una comunicación radicalmente democrática. | The Free Media Forum shall introduce in this environment the conceptual and political debate, s well s proposals for a radically democratic communication. |
En su lugar, quisiera entrar de forma breve en los aspectos que se plantearán sin duda alguna en el futuro próximo en el marco de nuestro diálogo. | Instead, I should briefly like to outline the aspects which will undoubtedly be on the agenda in the framework of our dialogue. |
También se plantearán problemas clínicos que necesiten soluciones creativas y se pondrán en común los aspectos necesarios para hacer la traslación de forma más eficaz. | Clinical problems needing creative solutions will also be brought up and the space will facilitate that participants share necessary aspects to make clinical transfer more effectively. |
El Superintendente de Comunicación, Carlos Ochoa, indicó que se plantearán varias reformas a la Ley Orgánica de Comunicación para buscar sanciones proporcionales a las faltas cometidas. | The Superintendent of Information and Communication, Carlos Ochoa, said several reforms to the Communications Law will arise to put sanctions that are proportional to the faults committed. |
Permítanme recordar mis palabras preliminares: la Agenda 2000 espera abordar el conjunto de las cuestiones que se plantearán a la Unión Europea al despuntar el siglo XXI. | May I reiterate my opening remarks: Agenda 2000 intends to tackle all the questions likely to face the European Union at the beginning of the 21st century. |
Basándose en ellos, los dos ministerios se plantearán luego si se requieren o no nuevas iniciativas de carácter normativo, y en caso afirmativo qué forma deben tomar. | Based on the outcome of the research, the two ministries will then consider whether further policy initiatives are required and, if so, what form they should take. |
Estas son algunas de las preguntas que se plantearán durante la entrevista. | These are some question s that will be raised during the interview. |
Con base en estos testimonios se plantearán cuestionamientos para llegar a soluciones. | With these testimonials in mind we will raise questions to outline solutions. |
Puesto que las preguntas siguientes tartan del mismo tema, se plantearán conjuntamente. | As the following questions deal with the same subject, they will be taken together. |
A este respecto, varios interlocutores señalaron las dificultades que se plantearán en el futuro. | In this connection, a number of interlocutors pointed to the difficulties ahead. |
Los desafíos que se plantearán pondrán severamente a prueba este consenso. | The challenges ahead will, however, subject that consensus to a rigorous test. |
