pensar
Entonces me hice las siguientes preguntas: ¿Que pasaría si el río se pensara como un gran sistema verde o el Central Park de Gotemburgo? | So I asked myself: What if the existing river become like Gothenburg's central park or a huge green system? |
El sentido y alcance del derecho al trabajo de la Declaración Universal de los derechos humanos, no se dio porque se pensara únicamente que el empleo era un valor moral que necesitara protección. | The meaning and reach of the right to work was not only stated in the Universal Declaration of Human Rights because it was thought that employment was a moral value that needed protection. |
Jamás se pensará que son demasiado pequeños para preguntar sobre lo que está escrito y obtener las verdaderas respuestas. | We will never think that they are too little to ask questions about what is written and get the real answers. |
Quien tenga que acabar pagando de su bolsillo por los daños y su reparación pronto se pensará dos veces cómo trata el medio ambiente y tendrá más cuidado. | If the money is coming out of their own pocket, those who end up paying for rectifying the damage will soon think twice about how they treat our environment and be more careful. |
Si se pensara razonablemente,lo ideal sería responder con gestos de buena voluntad. | If they thought reasonably, the ideal would be to respond with gestures of goodwill. |
No quería que se pensara que yo... | I didn't want the others thinking I was... |
Me gustaría que se pensara en El Ganso como un negocio 'online' con tiendas físicas. | I would like to think of El Ganso as an online business with physical stores. |
Emprendimiento Me gustaría que se pensara en El Ganso como un negocio 'online' con tiendas físicas. | Entrepreneurship I would like to think of El Ganso as an online business with physical stores. |
Por otra parte, muchos conciliadores desearían evitar que se pensara que estuvieran favoreciendo un resultado en particular. | Further, many conciliators might wish to avoid the appearance of favouring a particular result. |
Por supuesto, la Casa Blanca inmediatamente negó que se pensara dividir a Iraq en tres naciones. | Of course, the White House immediately denied that splitting Iraq into three nations was even contemplated! |
No quisiera que se pensara que el Consejo no responde a las preguntas que se le formulan. | I should not like you to think that the Council does not answer the questions asked of it. |
Ni siquiera se puede imaginar el choque de placas tectónicas si se pensara que el régimen en Kiev fue responsable. | One cannot even imagine the tectonic geopolitical plates clashing were the Kiev regime to be deemed responsible. |
Podría haber otras opciones si se pensara que el costo de la represión es superior a sus beneficios inmediatos. | Different choices might be possible if the costs of repression were to be seen as being greater than their immediate benefits. |
Antes que los soles, que se pensara en la posibilidad de una Humanidad, las almas llamadas a ser Co-Redentoras fueron creadas con la Divina Encarnación. | Those souls called to be Co-Redeemers are created with the Divine Incarnation before suns and before any possibilities to think about the Humanity. |
Antes de que se pensara en el concepto laboral del silbato del trabajo, el coquí hacía sonar su alarma para indicar el final del día. | Long before the concept of the work-whistle was even thought of, the coquí was sounding its alarm to signal the end of the day. |
El Rey Herodes oyó de ello y fue turbado, sin duda temiendo que su trono estuviese en peligro a causa del nacimiento de alguien que se pensara fuese el Mesías. | King Herod heard of this and he was very troubled, doubtlessly fearing that his throne might be endangered by the birth of someone believed to be the Messiah. |
A veces parecía que un país tenía poco que decir, pero trataba de evitar que se pensara que no tenía interés en el asunto que se estaba debatiendo. | Sometimes it appears that a country has little to say, but seeks to avoid conveying the impression that it has no interest in the subject at hand. |
También es esto, pero si se pensara que es solo o preferentemente esto, cometeríamos el segundo grave error: el problema es también el del codesarrollo civil. | It is, but, if we think it is only or mainly that, we shall be making the second fundamental mistake: it is also a matter of joint civil development. |
Si el Estado se pensara de esta forma estratégica, como uno de los jugadores principales en el mecanismo de creación de valor, porque de eso estamos hablando, ¿sí? | If the state is thought about in this more strategic way, as one of the lead players in the value creation mechanism, because that's what we're talking about, right? |
Pero si se pensara que el Estatuto, cuyas declaraciones reconocemnos que nos vinculan a todos, contiene legislación nueva, aún no me retractaría de pedir su aplicación estricta por parte de este Tribunal. | But if it be thought that the Charter, whose declarations concededly bind us all, does contain new Law I still do not shrink from demanding its strict application by this Tribunal. |
