Resultados posibles:
paran
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboparar.
paran
Presente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboparir.

parar

Así, 500 m llevaron y se paran en el mismo sitio.
Thus 500 m drove and stand on the same site.
No van a su hombre, se paran y miran el balón.
You don't get to your man, stand, watch the ball.
Los trabajadores se paran en el andamio y pegan el pegamento.
Workers stand on the scaffolding and glue the glue.
Ellos son de calidad probada y se paran todos los códigos de transparencia.
They are quality tested and stand all the codes of transparency.
Nosotros no necesitamos de fakires que se paran de cabeza.
We have no need of fakirs who stand on their heads.
Los pies se paran siempre un poco aparte.
The feet stand always a little apart.
Y de todos modos no se paran en la fabricación más.
And still they do not stop on making more.
Está nevando en Julio, los corazones de la gente se paran.
It's snowing in July, people's hearts stop.
Una vez que se paran las máquinas, necesitan seis mese para arrancarlas.
Once these machines stop, it takes six months to reheat them.
Tanto cristianos como musulmanes se paran a rezar ahí.
Both Christians and Muslims pause to pray there.
Ellos también se paran conjuntos interesantes disponible, que puede ser un precio muy atractivo.
They also stand interesting sets available, which can be very attractive price.
Ustedes saben que se paran delante en MI Nombre a través de MI Sangre.
You know to stand forth in MY Name through MY Blood.
Porque jamás se paran a considerar lo que pensará el vecino.
Because they never comment on what the neighbors might think.
Todos camiones se paran libre y vertical y están listo para continuar su viaje.
All trucks stand free and upright and are ready to continue their voyage.
Algunos encienden una vela, se paran a rezar.
Some lit candles, and stopped to pray.
Los guardias se paran en seco al escuchar la orden de Gabrielle.
The guards freeze in their tracks at Gabrielle's shouted order.
Las imágenes pasan y se paran solo en la retina de nuestros ojos.
Images chase each other and stop just on our eye retina.
¿Qué le pasa a los políticos que se paran al borde del abismo?
What happened to politics stopping at the water's edge?
No soy de los que se paran, Frank.
I'm not a stander, Frank.
Los trabajadores se paran en la plataforma de lavado, las botas se limpian con cepillos giratorios.
Workers stand on washing platform, the boots are cleaned with rotating brushes.
Palabra del día
el tejón