orientar
Un elemento importante es que el discurso también se orientaba a un público internacional. | Importantly, this speech was also directed at an international audience. |
También en este punto, la Comisión se orientaba ampliamente en el sentido de nuestros deseos. | On this point, too, the Commission moved largely in the direction of our expectations. |
El peso de empresarios cuya producción se orientaba prioritariamente al mercado interno ha igualmente declinado. | The weight of businessmen whose production was mainly oriented to the internal market has also decreased. |
De acuerdo a su programa, todo se orientaba a la compren- sión intelectual de la realidad. | According to its program, everything turned upon an intellectual grasp of that reality. |
La ayuda bilateral se orientaba cada vez más hacia el fortalecimiento de la capacidad de lasONG locales. | Bilateral aid is increasingly directed towards capacity building in local NGOs. |
Bueno, al menos ya se orientaba. | For the moment, at least, I was free. |
Antes de esa disposición la AOD se orientaba principalmente a las organizaciones internacionales y organismos de otros estados. | Prior to this provision ODA was mainly directed towards international organizations and agencies of other states. |
Históricamente, se orientaba a los varones hacia disciplinas que eran generalmente aceptadas como adecuadas para los hombres. | Historically, boys were streamed to take subjects that were generally accepted to be appropriate for males. |
Dicho régimen se orientaba a fomentar la reestructuración de zonas industriales en declive de regiones asistidas. | The aim of this scheme was to encourage the restructuring of declining industrial areas in assisted regions. |
La nueva política económica se orientaba hacia el triunfo completo de las formas socialistas de la Economía. | The New Economic Policy was designed to bring about the complete victory of Socialist forms of economy. |
Una vez que había sobrevivido en medio de lobos, es probable, muy bien oxoTилacb y se orientaba perfectamente en la selva. | Time it survived among wolves, it, most likely, perfectly hunted and perfectly was guided in the jungle. |
Actualmente, esta labor se orientaba hacia la prevención de conflictos, muchos de ellos causados por las prácticas discriminatorias de los Estados. | Their work was currently aimed at preventing conflicts, many of which had their origins in the discriminatory practices of States. |
Esta actividad también se orientaba a aquellos que decidían hacerla dentro de los parámetros reglamentarios y los espacios diseñados para tal efecto. | This activity was also oriented to those who decided to do it within the regulated parameters and the spaces designed to such effect. |
La administración pública se orientaba entonces por reglas y normas pretendidamente universales, y no de acuerdo con las expectativas de los ciudadanos. | At the time, the public administration was guided by presumably universal rules and regulations, rather than by citizen expectations. |
Azaña y Negrín estaban dispuestos a venderse, pero el capitalismo internacional democrático, rechazando la oferta del Frente Popular, se orientaba hacia el fascismo. | Azaña and Negrín very much wanted to sell themselves, but democratic international capital, rejecting the offer of the Popular Front, turned towards Fascism. |
Era una política que también se orientaba a obtener el apoyo político de los exiliados cubanos en Miami que habían huido de la revolución. | It was a policy which was also geared to winning the political support of the Miami Cuban exiles who had fled from the revolution. |
Además, la política de renovación en la red de vía ancha se orientaba en la electrificación de las líneas principales y sustituir deficiencias estructurales en general. | In addition, the politics of renovation in the network of broad route was orientated in the electrification of the principal lines and to replace structural deficiencies in general. |
Hace años aprobamos una modificación del Reglamento que, especialmente en lo referente a las peticiones y al recurso al Defensor del Pueblo, se orientaba a dar valor a la firma electrónica. | Some years ago, we voted on an amendment to the Rules of Procedure which aimed to make electronic signatures valid, especially as far as petitions and appeals to the Ombudsman were concerned. |
Xun Zi desarrolló la teoría de que la naturaleza humana era mala, creando así el fundamento teorético para una doctrina política que se orientaba explícitamente contra la concepción de Mencio de la bondad original de la naturaleza humana. | Xun Zi developed the theory that human nature was evil, thus creating the theoretical foundation for a political doctrine which went explicitly against Mencius' conception of the basic goodness of human nature. |
Si le confunde la diferencia entre UHD y 4K, esto es lo único que tiene que recordar: 4K es un requisito de fabricación avanzado y un estándar cinematográfico, mientras que UHD se orientaba más a la visualización de clientes y a requisitos de programas. | If you're confused about the difference between UHD and 4K, this is all you need to remember: 4K is an expert manufacturing requirement and cinema standard, whereas UHD was more aimed at a customer display and program requirement. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!