Resultados posibles:
operaba
Imperfecto para el sujetoyodel verbooperar.
operaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verbooperar.

operar

Esta magnífica pieza de arquitectura victoriana se remonta a finales de la década de 1880. Hasta mediados de la década de 1970 el puente inferior se operaba por medio de un motor a vapor.
This magnificent piece of Victorian architecture dates back to the late 1880s, and until the mid-1970s the lower bridge was operated by a steam engine.
En la guerra de Vietnam el MIG 21 aprovechando su fácil mantenimiento y servicio se operaba desde pequeños aeropuertos auxiliares o simplemente carreteras usando cohetes para el despegue, sorprendían a los bombarderos americanos, atacaban y rápidamente escapaban.
In the Vietnam War the MIG-21, taking advantage of its easy maintenance, was used from small auxiliary airports or from roadways, using rockets to take off.
Se operaba así el cambio de un paradigma estético a otro de carácter técnico pero, al mismo tiempo, cargado con un mayor contenido social y ecológico.
And this was how the change was operated from an aesthetic paradigm to another technical character but at the same time, charged with a greater social and ecological content.
Era una subida de salarios que se operaba en circunstancias excepcionalmente desfavorables.
It was a rise of wages under circumstances singularly unpropitious.
No se operaba por mí.
He held off because of me.
Mostraba cómo se operaba con una proteína circulante, en ese caso la lisozima, en el animal intacto, y qué sucedía en el riñón.
It showed how a circulating protein, in that case lysozyme, is handled in an intact animal and what happens in the kidneys.
A principios del siglo pasado, en las ciudades secundarias había sastrerías y más tarde aparecieron almacenes en los que se operaba por catálogo.
In the early 20th century, second-tier cities were served by tailors. Somewhat later, department stores got into the catalogue sales business.
La discusión dominante era acerca de la estrategia militar: si se operaba en unidades pequeñas -concepción más guerrillera- o en grandes agrupamientos como batallones y brigadas.
The discussions revolved mainly around military strategy, such as whether to operate in small units, guerrilla-war style, or in large battalions and brigades.
Este mismo autor cita dos episodios que le permitieron observar, como a través del ojo de una cerradura, el laboratorio en que se operaba el proceso revolucionario.
The same author relates two incidents which permitted him to look as through a keyhole into the laboratory of the revolutionary process.
No obstante que todo se operaba con la mayor discreción para facilitar la negociación, el secretario de Gobierno de Durango reveló la captura de los informadores.
Despite the fact that the negotiations were very discrete, the secretary for the Durango state government revealed capture of the journalists.
Ya en el Alto Medioevo se operaba la minería subterránea en Erzgebirge. Evidencia de eso es la zona arqueológica de minas de plata en los alrededores de Dippoldiswalde.
An archaeological site demonstrates the presence of silver mining in and around Dippoldiswalde in the Erzgebirge as early as the High Middle Ages.
Este tejido verdaderamente inocuo, que se colorea de blanco en un escáner de TAC al aplicársele tintura de yodo, se confundía antes con un tumor cerebral y se operaba.
This really harmless connective tissue, which we can colour white on the CT scan with an iodine contrast substance, was previously mistaken as a brain tumor and operated on.
El horno se calentaba con aproximadamente 30 L/h de aceite pesado de bajo contenido de azufre y se operaba en forma discontinua a razón de 250 kg/lote durante el turno de un día.
The furnace was heated with about 30 L/h low sulfur, heavy fuel oil. The furnace was operated on a 250 kg/batch discontinuous mode during one day shift.
La redención de las almas encerradas en la materia se operaba, según este cúmulo de sectas, por medio de la gnosis, es decir, el conocimiento de la verdad, sin necesitarse la moral ni las buenas obras.
The redemption of the souls incorporated in matter took place, according to this host of sects, through the Gnosis, i.e. the knowledge of the truth, without need of morality or good works.
Luchando contra los conciliadores, Lenin exigía que los bolsheviques se presentasen en el Congreso con su propia plataforma, para que los obreros pudiesen ver claramente cuáles eran las posiciones de los bolsheviques y sobre qué bases se operaba la unificación.
Lenin fought the conciliators, insisting that the Bolsheviks should come to the congress with their own platform, so that the workers might clearly see what the position of the Bolsheviks was and on what basis unification was being effected.
Palabra del día
el guion