se olvidaron de mí

Había un par de federales que no se olvidaron de mí.
There was a couple of Rangers who hadn't forgot about me.
Y creí que se olvidaron de mí, entonces corrí.
And I think they forget me, so I ran.
Empiezo a pensar que se olvidaron de mí.
Starting to think you forgot about me.
Pero se volvieron arrogantes y se olvidaron de mí.
Then you became proud. You forgot all about me.
¿Sabes cuantos siguieron con sus vidas y se olvidaron de mí?
Do you know how many move one and forget about me?
Supongo que se olvidaron de mí.
I guess they forgot about me.
Supongo que se olvidaron de mí.
I guess they just forgot about me.
Tal vez se olvidaron de mí.
Perhaps they forgot about me.
Ustedes no se olvidaron de mí, ¿verdad?
So you haven't forgotten me, right?
No se olvidaron de mí, ¿verdad?
You didn't forget me, huh?
Mis parientes se detuvieron, Y mis conocidos se olvidaron de mí.
My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
¡Eh, se olvidaron de mí!
Guys, you forgot me!
Una vez se olvidaron de mí.
You know, I got left behind once.
¿Por qué se olvidaron de mí?
Why was I forgotten?
¿Hey, qué pasa? Creí que ya se olvidaron de mí.
I thought you'd forgotten me.
Imagino que los dueños se olvidaron de mí, cerraron la puerta y se fueron a casa.
I guess they forgot I was here, the people who own the cars, and they locked the gate and went home.
En sus pastos se saciaron, y repletos, se ensoberbeció su corazón; por esta causa se olvidaron de mí.
According to their pasture, so were they filled; they were filled, and their heart was exalted; therefore have they forgotten me.
¿Se olvidaron de mí?
Did you forget about me?
Se olvidaron de mí.
They forget about me.
¿Se olvidaron de mí?
What about me? Did you forget me?
Palabra del día
asustar