ofrecer
Si usted se ofreciera, podría ir. | Maybe if you offered, you could go instead. |
Los interesados expresaron su inquietud sobre la probabilidad de que se ofreciera una sobrecompensación a RTVE. | Interested parties expressed concerns that an overcompensation of RTVE would be likely. |
También recomendó que se intensificaran las medidas destinadas a asegurar que se ofreciera educación primaria gratuita y obligatoria. | It also recommended strengthening efforts to ensure implementation of free and compulsory primary education. |
Lamentamos que no se ofreciera a Emir Sefic el seguro de responsabilidad civil, que podía haber solicitado. | We regret that Emir Sefic was not offered third party liability insurance that he could have claimed. |
Hasta el momento, los permisos de salida se concedían arbitrariamente, sin que se ofreciera explicación alguna cuando las peticiones eran rechazadas. | Until now exit visas were granted haphazardly, with no explanation given when an application was turned down. |
Puede que en alguna ocasión algún caballero que fuera miembro de la Alianza Nacional se ofreciera a organizar una conferencia para mi. | It might be that on occasions a gentleman who was a member of the National Alliance offered to organise a lecture for me. |
Pero imagina si alguien se ofreciera para pagar por ti el costo de inventario por miles de productos y a manejar las operaciones de realización. | But imagine if someone offered to pay your up-front inventory costs on thousands of items and manage your fulfillment operations. |
Él ordenó a Judá y a Jerusalén que se adorara solo en el altar del templo y que se ofreciera sacrificios únicamente sobre él. | He commanded Judah and Jerusalem to worship at only the one altar at the Temple and to make sacrifices on it alone. |
Adobe se reserva además el derecho a empezar a cobrar una tarifa por acceder a o utilizar un Servicio en línea de Adobe que previamente se ofreciera gratuitamente. | Adobe also reserves the right to begin charging a fee for access to or use of an Adobe Online Service that was previously offered at no charge. |
Además, estamos insatisfechos por el hecho de que en la Cumbre de Bucarest de la OTAN no se ofreciera a Georgia unirse al plan de acción para la adhesión a la OTAN. | Furthermore we are disappointed that NATO's Bucharest Summit did not extend the invitation for Georgia to join NATO's Membership Action Plan. |
Digamos que, en tiempos de los doce apóstoles, un Ajustador del Pensamiento de Divinington que había morado en el interior de un gran orador se ofreciera para los gemelos Alfeo, no creo que le habrían dejado servir. | Let's say that at the time of the twelve Apostles, a Thought Adjuster on Divinington who had indwelt a great orator volunteered for the Alpheus twins, I don't think they would have let him serve. |
En su 29º período de sesiones, el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración destacó que, con objeto de promover la igualdad de trato entre todos los funcionarios, la forma de contratación no debería determinar el tipo de nombramiento que se ofreciera. | At its twenty-ninth session, the Staff-Management Coordination Committee emphasized that in order to promote the equitable treatment of all staff members, the mode of recruitment should not determine the type of appointment offered. |
Asimismo, los Estados afirmaron en general que los menores debían recibir enseñanza obligatoria de nivel primario y, cuando se ofreciera, secundario, y que los correspondientes planes de estudio y los diplomas debían ser equivalentes a los de las escuelas públicas. | Furthermore, the common assertion was that such juveniles must follow compulsory education at the primary level and, where offered, at the secondary level, and that the curriculum offered and diplomas awarded are equivalent to the ones in public schools. |
Poco después de empezar a escribir en línea me percaté de que existían muy pocas publicaciones de acceso libre de Internet en las que se ofreciera opinión, y no solamente información, sobre lo que estaba ocurriendo en la intersección entre las artes y la cultura técnico-científica. | Shortly after I began to write online, I realised that there were very few freely accessible publications on the Internet where opinions rather than just information where offered about what was happening with the intersection between art and technical-scientific culture. |
¡Qué vergüenza que nadie se ofreciera a ayudarnos! ¡La gente es increíble! | How shameful that no one offered to help! People are incredible! |
Me sorprende que no se ofreciera a inseminarte él mismo. | I'm surprised he didn't offer to seed you himself. |
Yo necesitaba... que alguien se ofreciera, pero nadie lo hizo. | I needed some...someone to step in, but no one was doing it. |
Solicitaron que en los futuros informes se ofreciera más información sobre esas esferas. | They requested more reporting on those areas in future reports. |
También habría sido agradable si el servicio de habitación se ofreciera para el desayuno. | Also it would be nice if room service was offered for breakfast. |
Cada una de estas tragedias podría ser prevenida si se ofreciera ayuda médica competente.* | Such tragedies could be prevented by offering medically competent help*. |
