ofender
No se ofenda, pero usted parece como un montón de trabajo. | No offense, but you seem like a lot of work. |
No se ofenda, cariño, pero usted vive y trabaja en un convento. | No offence, sweetheart, but you live and work in a convent. |
Bueno, no se ofenda, pero estaría más cómoda allí. | Well, no offense. But i'd be more comfortable there. |
No se ofenda, pero parece que le vendría bien. | No offence, but you look like you could use some. |
No se ofenda, pero yo tampoco oí hablar de usted. | No offense, but I've never heard of you either. |
No se ofenda, pero lo hubiera hecho por cualquiera. | No offence, but I'd have done it for anyone. |
Sr. Chase, no se ofenda, pero nunca ha tratado con éste. | Mr. Chase, no offense, but you have never dealt with this one. |
No se ofenda, pero ¿de veras quiere hacerlo? | No offense, but you really want to do that? |
No se ofenda, pero no puedo tomar mis pedidos telefónicos... | No offense, man, but I can't take my phone orders |
Y, no se ofenda, pero usted no tiene vida social. | And, no offense, you seem to have no social life. |
No se ofenda, general, pero aún no puedo responder sus preguntas. | No offence, General. But I still can't answer your questions. |
No se ofenda, doc, pero no te tengo a ti. | No offense, doc, but I don't have you. |
No se ofenda, sheriff, pero lo han intentado antes. | No offence, Sheriff, but that's been tried before. |
No se ofenda, pero no es porque haya estado viniendo aquí. | Well, no offense, but that's not because I've been coming here. |
No se ofenda, pero la decisión no debería ser de una forastera. | No offense, but the decision should not be left to an outsider. |
No se ofenda, señora... pero asegúrese que tengan lo que quieran. | No offense, ma'am... but you make sure they get what they want. |
No se ofenda, pero lo que ignora llenaría una bodega. | Well, no offense, but what you don't know could fill a warehouse. |
No se ofenda, pero es que es el primogénito, ya me entiende. | No offence, but he is the eldest boy, you know. |
No se ofenda, pero creo que seguiré por aquí. | So no offense, but I think I'm gonna stick around. |
No se ofenda, Srta. Donovan, pero no soy un fan de la prensa. | No offence miss Donovan, but I'm not a fan of the press. |
