se me va

No sé en qué se me va el dinero.
I don't know where all my money goes.
-Irma, no se me va a pasar.
Irma, it's not going to go away.
La chica de delante se me va a escapar.
That girl ahead will go away.
Es que se me va todo muy rápido.
You see, it's all slipping away so fast.
Este año se me va a pasar volando.
This year will just fly away.
Sé que de vez en cuando se me va la mano.
I know sometimes I tend to fly off the handle.
¿Qué ocurre si la lente se me va a la parte trasera del ojo?
What if my contact lens slides to the back of my eye?
Muy bonito, pero ¿cómo se me va a cambiar?
Very nice but how is it going to change me?
Um, era inevitable que no se me va a durar allí.
Um, it was inevitable that i wasn't gonna last there.
Esto se me va a dar ningún placer en absoluto.
This is gonna give me no pleasure at all.
Jack, este abrigo no se me va a quitar solo.
Jack, this coat isn't going to take itself off.
Um, era inevitable que no se me va a durar allí.
Um, it was inevitable that I wasn't gonna last there.
Estos chicos se me va a dar un ataque al corazón.
These guys are gonna give me a heart attack.
¿Qué tipo de anestesia se me va a aplicar?
What type of anaesthesia is going to apply?
Sí, bueno, ¿qué más se me va a utilizar el dinero?
Yeah, well, what else was I gonna use the money for?
En segundo lugar no se me va a conseguir ese contrato.
Second place isn't gonna get me that contract.
Señor, es mi mente, se me va ahí.
Sir, it's my mind, it just goes there.
Siento que la cara se me va a romper.
I feel like my face is gonna break off.
Habla con el cocinero. La cabeza se me va a partir.
Talk with the cook, my head's gonna split.
No se me va a salir por ahí, ¿verdad?
You weren't gonna leave me out there, were you?
Palabra del día
el villancico