se me paro

Mi corazón casi se me paró.
My heart almost stopped.
Al ver el tamaño de esa bolsa, se me paro el corazón.
Judging by the size of that case I saw Adam take, my heart sank.
Vamos, con solo subir las escaleras ya se me paró.
Come on, I got hard just walking up your stairs.
La primera vez que vi a Daphne se me paró el corazón.
Oh, the first time I saw Daphne my heart just stopped.
La primera vez que vi a Daphne se me paró el corazón.
Oh, the first time I saw Daphne my heart just stopped.
Cuando te vi por primera vez se me paró el corazón.
When I first saw you, my heart stopped.
Se me paró delante, me miró a los ojos y me hizo:
She stopped in front of me, looked me right in the eye and went:
Creo que se me paró el corazón.
I think my heart just stopped.
¡No sé, pero ya se me paró!
I don't know, but I'm getting hard!
Vaya, se me paró el corazón.
Wow, my heart stopped just now.
Creo que nunca entendieron completamente por qué se me paró el corazón.
I don't think they ever Fully understood why i went into arrest,
Donde no se me paró.
Where I couldn't get it up.
Se me paró el reloj.
I think my watch stopped.
Se me paró con solo observarlo.
But you've never used it.
En el momento en el que el corazón se me paró, me elevé por encima de mi cuerpo y seguí subiendo.
NDE 958. At the moment that my heart stopped I rose above my body and kept going.
Se me paró el motor y todos los coches que venían detrás me empezaron a pitar.
My engine stalled and all the cars behind me started honking their horns.
De camino a casa se me paró el carro y no había forma de volverlo a arrancar.
On the way home my car stopped, and there was no way to restart it.
Qué miedo me entró cuando se me paró el coche allí, en medio de la nada, ¡y de noche!
I was so frightened when my car stopped there, in the middle of nowhere, and when it was already dark!
Palabra del día
el maquillaje