se me ocurre algo

Si se me ocurre algo más, te lo haré saber.
If I think of anything else, I'll let you know.
Bueno, ¿y qué pasa si se me ocurre algo mejor?
Well, what if I think of something better?
Sheriff, si se me ocurre algo, se lo haré saber.
Sheriff, if I think of anything, I'll let you know.
Tal vez se me ocurre algo en el futuro.
Maybe I can think of some in the future.
¿Por qué no se me ocurre algo más original?
Why don't I come up with something more original?
Detente, Wile E. Coyote, creo que se me ocurre algo.
Hold on, Wile E. Coyote, I think I got something.
Si se me ocurre algo más, le llamaré.
If I think of anything else, I'll call you.
Si se me ocurre algo, de acuerdo, os ayudaré.
If I can think of anything, sure, I'll help you.
No se me ocurre algo ingenioso que decir.
I can't think of anything clever to say.
Le llamaré si se me ocurre algo más.
I'll call you if I think of anything else.
No se me ocurre algo ingenioso que decir.
Uh, I can't think of anything clever to say.
Y si se me ocurre algo más...
And if I think of anything else...
Seguiré buscando y a ver si se me ocurre algo.
I'll keep looking and see if anything else jumps out at me.
Si se me ocurre algo se lo haré saber.
If I think of anything, I'll let you know.
Si se me ocurre algo, te llamaré. ¿Andre?
If anyone comes to mind, I'll call you. Mmm. Andre?
Veo un edificio de oficinas y se me ocurre algo.
Looking up at this office building and it hits me. Right.
Te avisaré si se me ocurre algo.
I'll let you know if I come up with anything.
No se me ocurre algo más peligroso.
I can't think of anything more dangerous.
Si se me ocurre algo, te llamo.
If I come up with anything, I'll call you.
Pero si se me ocurre algo más antes de eso, tal vez podamos—
But if I think of something else before then, Maybe we could...
Palabra del día
la capa