se me da fatal

Necesito patrocinadores, pero se me da fatal pedirlo.
I need sponsors, but I'm so bad at asking.
Sabes que eso de inspirar a la gente se me da fatal.
You know I'm bad at the inspiring people thing.
No, es que se me da fatal jugar al billar.
No, I'm just terrible at pool.
He intentado ordenar alguna cosilla, pero se me da fatal.
I tried to put to order something, but...
Seguramente, esto se me da fatal.
Probably. I'm terrible at this.
¿Sabes qué se me da fatal?, cocinar. Es fácil.
You know the one thing I can't do, I can't cook.
¿Sabes qué se me da fatal?, cocinar.
You know the one thing I can't do, I can't cook.
A mí se me da fatal.
I'm terrible.
¿Por qué no quieres jugar al baloncesto con nosotros? - Porque se me da fatal.
Why don't you want to play basketball with us? - Because I am bad at it.
Haz un dibujo de ti y completa las oraciones en lo que a ti se refiere. - Ay, Dios. Dibujar se me da fatal.
Draw yourself and complete the sentences for you. - Oh, gosh. I'm terrible at drawing.
¿Haces tú los cálculos, por favor? A mí se me da fatal. - Claro, tú es que no eres de ciencias.
Will you do the calculations, please? I'm really bad at it. - Of course you are, you didn't study science.
Se me da fatal juzgar a la gente.
I'm a terrible judge of character.
Se me da fatal aparcar en línea.
I'm terrible at parallel parking.
Se me da fatal el francés.
Don't come to me. I'm lousy at French.
Se me da fatal resumirlo pero sería una fantasía musical sobre una chica adolescente con un duro pasado quién quiere dejar de intentarlo todo en la vida precisamente por ello.
m terrible at summarising it but; a fantasy musical about a teenage girl with a tough past who´s given up really trying in life because of it.
Palabra del día
oculto