marchaban
marchar
O los jóvenes se marchaban con Di Rupo. | O youth marched with Di Rupo. |
Educadamente se arrodillaban, y luego se marchaban, permitiendo que Iweko-sama tuviese algo de privacidad. | They politely knelt and then departed, allowing Iweko-sama some degree of privacy. |
Los que se marchaban y los que se quedaban. | The ones who left, and the ones who stayed. |
Los pacientes se marchaban a otros centros de salud. | Patients went to other communes. |
Vimos que se marchaban juntos. | We saw them leave together. |
A la mañana siguiente, fingiría estar dormido mientras los dos amantes se marchaban para ir de excursión. | The next morning, he'd pretend to be asleep as the two lovers left to go hiking. |
Y si no tenían nada que hacer, las piezas eventualmente se aburrían y se marchaban. | And if there was nothing for them to do, the chess pieces eventually got bored and hopped away. |
Si eran empujados, golpeados o derribados, se ponían en pie y se marchaban a otro lugar; pero sin quejarse. | If they were pushed, struck, or thrown about, they rose again and went away; but no complaint was found in their mouth. |
Quería compartir mi experiencia con la gente en la comisaría, pero me miraban con miradas extrañas, o se reían, o simplemente se marchaban. | I wanted to share my experience with the folks at the police department, but they looked at me odd, or laughed, or simply walked away. |
En uno de los casos denunciados, miembros del Ejército amenazaron supuestamente a los campesinos con su expulsión forzosa de las tierras si no se marchaban voluntariamente. | According to the information received, in one of the cases members of the army reportedly threatened farmers with removal from the land by force if they did not leave voluntarily. |
Ella decía que a veces ellos se quedaban de pie rodeando su cama de hospital y que otras veces ellos solo flotaban por la pieza y se marchaban atravesando el muro. | She said that sometimes they would stand around her hospital bed and other times they would just float around the room and go out through the wall. |
Los turistas entraban, se sorprendían con el interior de la cueva, sacaban fotos y se marchaban, y él vigilaba que todo estuviera bien. | Tourists came in and were surprised with what they found inside the cave, they took photos and went home, and he watched over it, making sure that everything was OK. At first, his post was outside. |
La Academia nació cuando Kino Fernández, director regional de enseñanza, le pidió ayuda al profesor Green para atajar el problema del abandono escolar de los alumnos, que se marchaban sin terminar la secundaria. | The Academy was born when Kino Fernández, the regional director of teaching, asked for Mr. Green's help in solving the problem of students that dropped out before finishing high school. |
Al contratar la boda les informaban de los menús, servicios (normalmente poco flexibles), horarios, etc. Una vez llegado el día del evento, les sentaban en las mesas y al poco rato se marchaban. | By hiring wedding they were informing you on menu, services (usually inflexible), schedules, etc. Once the day of the event arrived, they sat guests at tables and soon went away. |
Los turistas entraban, se sorprendían con el interior de la cueva, sacaban fotos y se marchaban, y él vigilaba que todo estuviera bien. Primero su puesto fue exterior. | Tourists came in and were surprised with what they found inside the cave, they took photos and went home, and he watched over it, making sure that everything was OK. At first, his post was outside. |
En su lugar, rápidamente convertimos los dispositivos militares de visión nocturna en escáneres térmicos, y los utilizamos en el aeropuerto de manera tal que los pasajeros que llegaban y se marchaban con fiebre podían ser aislados de los demás para practicarles un examen médico. | Instead, we hurriedly converted military night-vision devices into thermal scanners and used them at the airport so that arriving and departing passengers with fever could be pulled aside for medical examination. |
La financiación disminuyó al mínimo, los institutos de investigación cerraron, los investigadores abandonaron la investigación, los nuevos investigadores no tenían incentivos y, lo peor de todo, se dio una fuga de cerebros: los investigadores más experimentados se marchaban a occidente. | Funding fell to a minimum, research institutes closed, researchers abandoned research, there were no incentives for new researchers and, worst of all, there was a brain drain, with the most experienced researchers moving to the west. |
Cuando los huéspedes que estaban de visita se marchaban, se rompía un plato en dos mitades y se entregaba una de ellas al amigo que partía, para que sirviera de introducción apropiada a una tercera persona que pudiera llegar de visita en el futuro. | When visiting guests departed, a dish would be broken in half, one piece being given the departing friend so that it would serve as a suitable introduction for a third party who might arrive on a later visit. |
Ha sido pura suerte. Se marchaban unas visitas, y he salido con ellos, hablando. | There were some visitors leaving, and I left along with them, talking. |
Una noche escuchó que los hombres se marchaban en el auto. | One night, she heard the men leave in their car. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!