lleguen
¿Cómo se determinará la viabilidad de las propuestas que se lleguen a discutir? | How will the viability of the proposals to be discussed be determined? |
Esas tareas que están en la lista pero no se terminan tienen una alta probabilidad de que nunca se lleguen a completar. | Those tasks that are on the list and don't get done are much more likely to never get done. |
Gambusino: - Si nos vemos como gambusinos, buscando oro, el sueño nos advierte que es probable que nuestros deseos no se lleguen a realizar. | Gambusino: - If we see ourselves as gambusino seeking gold, the dream warns us that it is likely that our wishes will not come to perform. |
Esto incluye medidas de rectificación con el fin de proteger y apoyar a todos los trabajadores menores de edad que se lleguen a identificar en el sistema de Seagate. | This includes remediation steps intended to protect and support any underage worker ever to be found in Seagate's system. |
Aunque no se lleguen a cumplir la gran mayoría de los ODM para 2015, Camerún puede convertirse en un país emergente antes del plazo previsto en el DSCE. | Although Cameroon will fail to attain most of the MDGs by 2015, it could become an emerging country before the deadline set in the DSCE. |
Tal vez se lleguen a crear cosas como láseres de largo alcance o mecanismos de arraste mediante redes o nudos, aunque suenen descabellados en el corto plazo. | So maybe you get into things like high-powered lasers or tugging using nets or tethers, as crazy as those sound in the short term. |
No puede haber desventajas por la herencia humana ni carencias por el medio ambiente que no se lleguen a compensar por completo y erradicar del todo en vuestra andadura morontial. | There can be no handicap of human heredity or deprivation of mortalˆ environment which the morontiaˆ careerˆ will not fully compensate and wholly remove. |
Esto llevaría a una nueva vuelta de crisis profundas en SYRIZA y podría tener lugar ye en las próximas semanas, horas después de que se lleguen a conocer los resultados electorales. | This would lead to a new round of extremely deep crises for SYRIZA and could develop in the next few weeks, hours after the election results become known. |
Es decir, la educación fomentará la conquista de todos los demás derechos, pero ellogro del derecho a la educación florecerá en un contextoen el que se lleguen a alcanzar otros derechos. | That is to say, education will foster the realisation of all other rights, but the realisation of the right to education will flourish in a context where other human rights are fulfilled. |
Ello incluye el IVA soportado en servicios de asesoramiento relacionados con la adquisición, incluso cuando finalmente no se realice la adquisición y, por tanto, no se lleguen a prestar servicios a la potencial filial. | This includes input VAT on advisory services related to the purchase, even if it does not ultimately take place, so the services are never actually provided to the potential subsidiary. |
El proyecto contra la impunidad ha permitido que se lleguen a entender mejor la estructura y las prácticas institucionales y el potencial y las limitaciones de los programas de desarrollo institucional y cooperación técnica en esferas como la administración de justicia o la independencia del órgano judicial. | The project against impunity has helped to provide a more detailed understanding of institutional structures and practices and the potential for, and limitations of, programmes relating to institutional development and technical cooperation in areas such as the administration of justice and independence of the judiciary. |
Ellos están aterrorizados de que ustedes se lleguen a dar cuenta de este hecho. | They are terrified that you will come to realise this fact. |
Elo TouchSystems no acepta responsabilidad por datos o software que se lleguen a perder. | Elo TouchSystems does not accept liability for lost data or software. |
Se Bohr de vista de la teoría cuántica que se lleguen a ser aceptadas. | It was Bohr's view of quantum theory which was eventually to become accepted. |
En ambos casos son negociables y dependerán de los acuerdos concretos a los que se lleguen. | In both cases these are negotiable and shall depend on the specific agreements signed. |
En primer lugar, les preocupa que los fondos prometidos no se lleguen nunca a utilizar. | Firstly, they are concerned that the funds pledged will, in actual fact, not be made available. |
Esto puede hacer que los vasos sanguíneos se vuelvan más rígidos, se estrechen y se lleguen a tapar. | This can cause the blood vessels to get stiffer, narrower, or clogged. |
Tenemos que hacerlo, y enfrentaremos las amenazas a Estados Unidos antes de que se lleguen a concretar plenamente. | We must, and we will, confront threats to America before they fully materialize. |
Ellos están aterrorizados de que ustedes se lleguen a dar cuenta de este hecho. ELLOS ESTÁN ATERRORIZADOS DE TI. | They are terrified that you will come to realise this fact. |
Viven juntos durante estas 40 semanas, por lo que es una buena idea que se lleguen a conocer bien, ¿no? | They live together during these 40 weeks, so it is a good idea that has come to know well, right? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!