Resultados posibles:
llegaría
Condicional para el sujetoyodel verbollegar.
llegaría
Condicional para el sujetoél/ella/usteddel verbollegar.

llegar

A ello se llegaría con la administración de Reagan y los acuerdos con Gorbachov.
That was to come with the Reagan administration and the agreements with Gorbacev.
No se llegaría a divisar, ni de lejos, la tierra prometida.
They would not live to see the promised land, not even from a distance.
Si se aplicara este criterio se llegaría a resultados no históricos, sino cabalísticos.
If one applied that criterion the outcome arrived at would not be historical but cabbalistic.
Es decir que con el nuevo horno se llegaría a una producción de 680 millones de botellas.
This means that with the new furnace would lead to a production of 680 million bottles.
Probablemente no se llegaría a un resultado esencialmente diferente del que se obtendría aplicando la Ley Modelo.
The result would probably not be substantially different from the result under the Model Law.
Todos pidieron una solución basada en una transacción auténtica, a la cual se llegaría mediante nuevas negociaciones entre las partes.
All called for a solution based on genuine compromise, to be reached through further negotiations between the sides.
Por lo tanto, si se hiciera una auditoría sobre la labor del Consejo se llegaría a la conclusión de que no funciona demasiado bien.
Any audit of the Council's performance, therefore, would have to conclude that it has not done too well.
Y con toda seguridad se llegaría mucho más lejos dado el peso creciente de las renovables, facilitando así el cumplimiento de los compromisos firmados por España.
And would surely be much further given the growing importance of renewables, thereby facilitating compliance with the agreements signed by Spain.
Si se pudiera ir dentro de la tierra, eventualmente se llegaría a suficiente profundidad para poder ver que todas las rocas alrededor están saturadas de agua.
If you traveled underground, you would eventually get deep enough to find that all the rock around you is saturated with water.
Y aunque rebajásemos los valores sustancialmente, se llegaría en conjunto a un aumento de las emisiones y esto, naturalmente, no lo podemos permitir en modo alguno.
And even if we cut the limit values substantially, the overall result would be an increase in emissions, and that of course is something we cannot allow.
Un par de años más tarde, también se llegaría a los cinco millones, pero por ahora el nuevo CEO ordenó equipar los automóviles con elevalunas eléctricos y dirección asistida.
A couple of years later, the five millionth car would also be released, but for now the new CEO ordered to equip cars with electric window lifts and power steering.
No obstante, dado que la discrepancia es importante, ni siquiera con un reajuste considerable de los valores establecidos por OPAK se llegaría a la conclusión de que Grunnsteinen ha obtenido una ventaja.
However, given the significant discrepancy, even a sizeable readjustment of the values found by OPAK would not lead the conclusion that Grunnsteinen has received an advantage.
Solo si hubiera indicios de que también se habían utilizado las capacidades no utilizadas para operaciones normales (por ejemplo, para la eliminación de material de la categoría 3) se llegaría a una conclusión diferente.
Only if there were indications that the spare capacity had also been used for normal operations (e.g. for the disposal of category 3 material) would a different conclusion follow.
Si se tenía en cuenta la disminución de los costos de la alimentación animal y del capital, y la reducción del precio de sostenimiento de 1979 a 1986, se llegaría a una producción potencial incluso mayor.
Taking account of the decreased feed and capital costs, and the reduced support price from 1979 to 1986, would result in an even greater production potential.
El tipo consolidado inicial era de 850 ecus por tonelada, y el tipo final para el año 2000 era de 680 ecus por tonelada, al que se llegaría en seis reducciones anuales iguales.
The initial bound rate was ECU 850 per tonne, with a final rate for 2000 of ECU 680 per tonne, implemented in six equal annual reduction instalments.
Cuando se hizo evidente que no se llegaría a un acuerdo en el curso de la visita, el Embajador Einaudi solicitó a ambas partes respuestas por escrito al documento de la OEA sometido a su consideración.
When it became apparent that an agreement was not forthcoming during the visit, Ambassador Einaudi requested of both sides written responses to the OAS document presented to them for consideration.
Con el fin de evitar que los compromisos fundamentales recogidos en la Declaración del Milenio siguieran el mismo derrotero, se colocaron en una categoría independiente que se llegaría a conocer con el nombre de ODM.
It was to prevent the major commitments contained in the Millennium Declaration from suffering the same fate that they were placed into a free-standing category, which came to be known as the MDGs.
Señor Presidente, siempre he dicho que se llegaría a la moneda única y dentro de los plazos previstos, y el Consejo de Dublín ha allanado el camino que nos conduce hasta ella.
Mr President, I have always said that the single currency would happen, and that it would happen on time. And the Dublin Council has removed some more of the obstacles from the road ahead.
La cifra pareciera no ser muy alarmante, pero según los investigadores, falta muy poco para tocar un rango de máximo riesgo, puesto que de alcanzar el 20% de la deforestación total se llegaría al punto de inflexión.
The figure does not seem to be very alarming, but according to researchers, is very close to touch a range of maximum risk, since reaching 20% of the total deforestation would reach the tipping point.
Para 2008 (único año en el que el déficit puede considerarse próximo al valor de referencia), teniendo en cuenta el coste neto de la reforma se llegaría a un déficit ajustado equivalente al 2,6 % del PIB.
For 2008, which is the only year in which the deficit can be considered close to the reference value, taking into account the net cost of the reform would produce an adjusted deficit of 2,6 % of GDP.
Palabra del día
embrujado