llegan
Esto, debido a que muchos beneficios no se llegan a comercializar. | This gap is due to the fact that many ecosystem services are not marketed. |
Hay que sufrir de necesidades concretas ya base de esfuerzo y trabajo se llegan a grandes soluciones. | To suffer from specific needs and base of hard work come to major solutions. |
De las Esferas Superiores evolucionan Fuerzas Luminosas que se llegan a velocidad altísima sobre nuestro querido Brasil. | From superior Spheres come Luminous Forces that move at high speed over our dear Brazil. |
Los falsos profetas, ven a la religión como un negocio, y sus profecías no se llegan a cumplir. | The false prophets, they see religion as a business, and their prophecies do not come to meet. |
El neuroma de Morton es una inflamación de los nervios del pie que se llegan a los dedos. | Morton's neuroma is an inflammation of a nerve in the foot that goes to the toes. |
Reflexionemos sobre las posibles consecuencias si no se llegan a encontrar soluciones a pesar de sus esfuerzos. | Let us also look at the possible consequences if your efforts were not to lead to solutions. |
Es que en estos seis meses, las soluciones para la situación económica no se llegan a vislumbrar desde ningún sector. | It is that in these six months, the solutions for the economic situation do not come to glimpse from any sector. |
Las partes serán notificadas de cualquier solicitud para sobreseer o modificar, pero deberían notificar al tribunal si se llegan a mudar. | The parties will be notified of any request to dismiss or modify, but must notify the court if they move. |
Y también los sacerdotes que se llegan á Jehová, se santifiquen, porque Jehová no haga en ellos estrago. | Let the priests also, who come near to Yahweh, sanctify themselves, lest Yahweh break forth on them.' |
Y también los sacerdotes que se llegan á Jehová, se santifiquen, porque Jehová no haga en ellos estrago. | And let the priests also, which come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them. |
Y también los sacerdotes que se llegan á Jehová, se santifiquen, porque Jehová no haga en ellos estrago. | And let the priests also, who come near to the LORD, sanctify themselves, lest the LORD break forth upon them. |
Sin embargo, se debe ser totalmente consciente del verdadero carácter de los regímenes con los que se llegan a acuerdos o tratos. | However, one must be fully aware of the real character of the regimes with which these deals and agreements are made. |
Si se llegan a comunicar contigo, probablemente sea mediante una o dos luces de led para avisarte que están funcionando. | If they communicate with you at all, it is perhaps with an LED light or two to let you know they're working. |
Sin embargo, muchas personas que viven en zonas donde abunda la malaria, se infectan repetidamente y nunca se llegan a recuperar entre episodios consecutivos de esta enfermedad. | However, many people who live in areas where malaria is common get repeated infections and never really recover between episodes of illness. |
De hecho, en un estudio leí, que el 25 % de proyectos tecnológicos se cancelan o se entregan cosas que nunca se llegan a usar. | In fact, in one study I read, 25 percent of technology projects are canceled or deliver things that are never used. |
Lo curioso es que en algún momento entre entonces y ahora cambié accidentalmente parte de la conversación sobre cuáles de esas películas se llegan a hacer. | The funny thing is that somewhere between then and now, I accidentally changed part of the conversation about which of those movies get made. |
Esas zonas están pobladas por comunidades de bacterias anaeróbicas, que se llegan a extender cientos de metros en los sedimentos y representan una vasta reserva de diversidad microbiana. | These areas are populated by communities of anaerobic bacteria, which can extend hundreds of metres into the sediments, representing a vast reservoir of microbial diversity. |
Sin embargo, al mismo tiempo, muchas personas trazan un plan minucioso e impresionante para alcanzar sus metas, las cuales en muchas ocasiones nunca se llegan a realizar. | Yet at the same time many people draw up elaborate and impressive plans to reach their goals, which somehow never come to pass. |
Barcelona vive intensamente de día y de noche los siete días de la semana, ya que se llegan a realizar cinco millones de desplazamientos diarios. | Barcelona lives at an intense pace by both day and night, seven days a week, with up to five million journeys made every day. |
Sus meses más secos son de enero a abril, sin embargo, debido a los vientos las precipitaciones se llegan a ver incluso durante estos meses. | Its driest months are from November through April, however, due to the trade winds and mountains to the southwest, rain is seen even during these months. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!