se le da bien

No estaba invitada, pero se le da bien el dibujo.
She wasn't invited, but she's good in art.
Es su trabajo, y se le da bien.
He is his work, and he's good at it.
Ya sabes, a él se le da bien cuidar de sí mismo.
You know, he's good at taking care of himself.
Irónicamente, lo único que no se le da bien.
Ironically, the one thing she's not good at.
Eso es lo que se le da bien a nuestros hijos.
It's the one thing our children are really good at.
Porque se le da bien hacer contactos, ¿verdad, muchacho?
Because you're so good at making contacts, aren't you, dear boy?
A Kenny se le da bien todo lo relacionado con el agua.
Kenny's good at everything that has to do with water.
Apuesto a que se le da bien la pista de baile.
Bet that you look good on the dancefloor.
¿Sabías que se le da bien hacer café?
Did you know he is good at making coffee?
Intenta disimularlo, pero no se le da bien.
You strive to hide it, but you do not succeed.
Irónicamente, lo único que no se le da bien.
Ironically, the one thing she's not good at.
Es un hombre y se le da bien.
He's a man and good at it.
A ella no se le da bien pensar fuera del despacho.
She is not strong at thinking outside the box.
No a todo el mundo se le da bien la cocina.
Not everyone is a natural in the kitchen.
Parece que hemos encontrado algo que a Peyton no se le da bien.
Looks like we found something Peyton isn't good at.
A Samuel no se le da bien hablar con los niños.
Samuel isn't good at talking to children.
Su hijo es un holgazán y no se le da bien nada.
His son is lazy and good for nothing.
A la industria alimentaria se le da bien ayudar a sabotear las dietas populares.
The food industry is good at helping to sabotage popular diets.
Tony, se le da bien. Tiene experiencia en el trabajo de granja.
She's good at that, Tony, must have some farm experience.
El lado corportativo, la compañía, hace lo que se le da bien.
The incorporated side, the company, is doing things that it does really well.
Palabra del día
temprano