labraron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbolabrar.

labrar

Sobre ellos se labraron todos los elementos decorativos.
Over them decorative elements were carved.
Por desgracia, estos acuarios se labraron mala fama debido a los cuidados inadecuados en las típicas peceras.
Unfortunately, these aquariums got a bad reputation due to inappropriate keeping conditions in so-called Goldfish bowls.
Ignoro dónde o cómo se originó la primera, pero se labraron innumerables versiones distintas; no existen dos que se asemejen.
I have no idea where or when the first one was made, but innumerable different versions were carved. No two are ever alike.
Se construyeron impresionantes monasterios sobre abruptos precipicios que vistos de lejos parecen nidos de águilas; y se labraron muchas pequeñas ermitas en la roca.
Impressive monasteries were built above steep cliffs, looking from a distance like eagles' nests; and many small hermitages were hewn out of the rock.
En virtud de ello, por expediente N° 0011-30491/00 se labraron actuaciones administrativas, habiendo tomado participación la Unidad Judicial 5 de la Dirección de Policía Judicial (véase anexo X).
Accordingly, under Case File No. 0011-30491/00 administrative proceedings were instituted, in which Judicial Unit 5 of the Directorate of Judicial Police took part (see Annex X).
Para los judíos que se labraron un nombre en la industria cinematográfica tras haber sido perseguidos por todo el mundo, Hollywood era como una tierra prometida, a la que viajaban buscando libertad.
For the Jews who made their names in the film industry after being persecuted around the world, Hollywood was a new land that they'd traveled to seeking freedom.
Los primeros colonos llegados desde Europa se labraron un porvenir con esa tarea esforzada.Muchas de esas historias de vida han quedado plasmadas en el Museo El Porvenir, ubicado dentro de la estancia del mismo nombre, sobre el bulevar Chorroarín.
The first colonists arrived from Europe and built their future with hard work.Many of these life stories have been portrayed at El Porvenir Museum, located inside the estancia bearing the same name, on Chorroarín Boulevard.
Sospecho que muchos de los miembros de la comunidad Ismaili, al igual que otros asiáticos que fueron expulsados por Idi Amin de Uganda, que se labraron unas nuevas vidas colmadas de éxito en otras partes del mundo, les contarían la misma historia.
I suspect that many members of the Ismaili Community, like other Asians who were expelled by Idi Amin from Uganda, and who made successful new lives in other parts of the world, would tell you the same story.
Y eso que Pedro y Marc se labraron una carrera en el gran circo.
And that Peter and Marc were carved a career in the big circus.
Ignoro dónde o cómo se originó la primera, pero se labraron innumerables versiones distintas; no existen dos que se asemejen.
I have no idea where or when the first one was made, but innumerable different versions were carved.
En estas moradas de mayor categoría se labraron piezas originales para el adorno de los espacios internos y que mostraban el poder adquisitivo del propietario.
In the latter, original pieces sculpted out of marble were used to decorate internal spaces and to show off the wealth of the owner.
Las tijeras artesanas de uso médico de Albacete, también de unos 11 cm., eran marcadas con el nombre del propietario y el lugar donde se labraron.
The scissors craftswomen of medical use of Albacete, also of about 11 cm., were marked with the name of the proprietor and the place where they were worked.
Los STB de IPTV / OTT de marca MAG se labraron una reputación, en 150 países del mundo, como la mejor solución para los proveedores de servicios de Internet, los operadores de cable y los integradores de contenido.
Internet providers, cable operators and content aggregators from over 150 countries worldwide have chosen MAG IPTV/OTT Set-Top Boxes for their projects.
Con la colaboración entusiasta de los vecinos y trayendo la piedra del Pichincha, la obra se terminó entre 1562 y 1565. Más tarde se labraron retablos y se talló el púlpito.
The stone was brought down from Mount Pichincha, and with the enthusiastic colaboration of those who lived in the neighbourhood, work was completed between 1562 and 1565.
Palabra del día
el portero