interpusieron
Pretérito para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo interponer.

interponer

Estos maestros se interpusieron en el camino de la grey.
These teachers stood in the way of the flock.
No se interpusieron recursos contra esta decisión.
No appeals against this decision were lodged.
Pero las circunstancias se interpusieron en el camino.
But circumstance got in the way.
Algunas cosas se interpusieron entre nosotros.
Things came between us.
En relación con la redada de 27 de noviembre de 2000, se interpusieron dos recursos de hábeas corpus.
Regarding the round-up on November 27, 2000, two habeas corpus applications were pursued.
Hicieron cumplir estos arreglos con ataques violentos a aquellos que no cumplieron o se interpusieron en su camino.
They enforced this setup with violent attacks on those who didn't comply or got in their way.
Uno se quedó quieto, horrorizado, mientras que los otros tres se interpusieron inmediatamente entre Naseru y el cadáver.
One stood stock-still in horror as the other three immediately moved between Naseru and the corpse.
También se interpusieron dos recursos de apelación ante el Tribunal de Constantina, que aún no ha dictado sentencia.
Two appeals were also filed with the Court of Constantine, but decisions have not yet been rendered.
Pero los malos pastores se interpusieron entre la verdad y los oyentes, predicando cosas halagadoras para apartarlos de la verdad.
But these shepherds stepped in between the truth and the people, and preached smooth things to lead them from the truth.
Los hechos que rodearon la desaparición de las dos víctimas fueron denunciados ante las autoridades locales y se interpusieron las respectivas acciones de hábeas corpus.
The facts surrounding the disappearance of the two victims were reported to the local authorities, and writs of habeas corpus were filed.
Los motivos políticos se interpusieron en el camino de la prestación de apoyo logístico y financiero a las misiones de la UA en Darfur (Sudán) y Somalia.
Political reasons stood in the way of providing logistical and financial support for the AU missions in Darfur, Sudan, and in Somalia.
La única razón por la que, en primer lugar, nos separamos, fue para sobreponernos a líos contractuales que se interpusieron en el progreso del grupo.
The only reason we disbanded in the first place was to ride out contractual hassles that got in the way of the band progressing.
Eso significa que casi la mitad de todas las disputas de inversión conocidas dentro de la UE se interpusieron con arreglo al TCE (las otras se basan en tratados bilaterales).
That means that nearly half of all known intra-EU investment disputes were launched under the ECT (the others being based on bilateral treaties).
El 3 de julio de 1992 se interpusieron también denuncias ante el Jefe Político Militar de Ayacucho y ante el Jefe de la Base Militar de Pullo.
On 3 July 1992, complaints were also lodged with the Political/Military Chief of Ayacucho and with the Chief of the Pullo Military Base.
Este proyecto debía haber sido presentado el 1ro de julio, pero a último minuto, los liberales se interpusieron para mantener el límite del 20 por ciento.
This was slated to be introduced on July 1, but the Liberals stepped in at the last minute to keep the cap at 20 per cent.
En la búsqueda del mantenimiento y la extensión de su dominio mundial, el imperialismo de EE.UU. ha causado unos diez millones de muertos entre aquéllos que se interpusieron en su camino.
In the quest to maintain and extend its world dominance, U.S. imperialism has produced some ten million corpses of those who stood in its way.
Dos se interpusieron para que Todori no pudiese ver la mesa, pero una seca palabra de su comandante les hizo apartarse, permitiendo que Jinturi y Todori se acercasen.
Two moved to block the table from his view, but a sharp word from their commander caused them to part, allowing Jinturi and Todori to approach.
En abril de 2013 se presentaron falsos cargos contra los sindicalistas, 300 trabajadores sufrieron recortes salariales sin justificación y se interpusieron medidas cautelares para impedir las reuniones del sindicato.
In April 2013, false charges were filed against trade union members, 300 workers had their wages cut without justification and court injunctions were filed to stop trade union meetings.
Sin embargo, de acuerdo con los archivos de la Fiscalía General de la Nación, en ninguna de estas ocasiones se interpusieron denuncias formales sobre la participación de personas armadas en los hechos.
However, according to the files of the National Attorney General, on no occasion were formal statements made on the participation of armed persons.
En junio, los solicitantes venezolanos presentaron menos pedidos que en mayo (cuando se interpusieron 3.070), aunque las solicitudes alcanzaban un número mucho mayor que al inicio del año [17].
In June, Venezuelan applicants lodged fewer applications than in May (when 3,070 were lodged), but applications were still at a much higher level than at the beginning of the year.
Palabra del día
maravilloso