intercambiar
Este a menudo se intercambiaba con El Ka porque este era, de hecho, tanto un Ba como un Ka. | It was often interchanged with The Ka because it was, indeed, both a Ba and a Ka. |
No se intercambiaba información con respecto a la capacidad de los laboratorios clandestinos desmantelados ni a los métodos utilizados por éstos. | There was a lack of information exchange regarding the capacity and/or methods used in seized clandestine labs. |
El sistema de tasas de distribución se estableció cuando todo el tráfico de las telecomunicaciones internacionales se intercambiaba entre proveedores nacionales en situación de monopolio. | The accounting rates system was established when all international telecommunications traffic was handled by national providers in monopoly positions. |
En algunos grupos se intercambiaba saliva en lugar de beber sangre; este fue el ancestral origen de la costumbre de besarse socialmente. | In some groups saliva was exchanged in the place of blood drinking, this being the ancient origin of the practice of social kissing. |
En algunos grupos se intercambiaba saliva en vez de beberse la sangre, siendo éste el origen antiguo de la usanza social del besar. | In some groups saliva was exchanged in the place of blood drinking, this being the ancient origin of the practice of social kissing. |
De los poblados pesqueros junto al mar se intercambiaba pezcado y moluscos por productos agrícolas como por ejemplo, el algodón, usado para tejer las redes. | From the fishing villages by the sea, fish and molluscs were exchanged for agricultural products such as cotton, used to weave the nets. |
No había cuentas en Mureybet I y II, cuando la economía de la aldea se basaba en la caza y la recolección aunque ya se intercambiaba obsidiana. | There were no tokens in Mureybet I and II, when the village economy was based on hunting and gathering but already traded obsidian. |
Por muchos años fue un lugar de reunión para la comunidad de San José donde conciertos por la Orquesta Sinfónica y la Banda Militar eran escuchados y el tradicional saludo de año Nuevo se intercambiaba. | For many years it was the meeting place for the San José community, where concerts by the Symphonic Orchestra and the Military Band were enjoyed and the traditional new year greeting was exchanged. |
En 1970 el intercambio anual era de 120 millones de dólares, y en estos cuarenta años este dato se ha multiplicado por cuatrocientos: hoy se intercambia en un día lo que en 1970 se intercambiaba en un año. | In 1970 annual trade was 120 million dollars, and over forty years this figure has been multiplied four hundred times: now what was traded in a year in 1970 is traded in one day. |
Durante la Edad Media, se intercambiaba como demostración de confianza y afecto. | During the Middle Ages, it was exchanged to signify trust and affection. |
No conocemos los archivos de la Comintern, qué correspondencia se intercambiaba, etcétera. | We do not know the archives of the Comintern, what correspondence passed, etc. |
Este sacerdote conocía profundamente a Alexandrina y se intercambiaba correspondencia frecuentemente con la hermana Lucía, la mayor de los tres Pastorcitos de Fátima. | This priest knew Alexandrina deeply and he would speak regularly to sister Lucia, the oldest of the three little shepherds of Fatima. |
Cretenses y filisteos se especializaron en su producción como principal fuente de riqueza, que se intercambiaba, en un primitivo sistema de comercio exterior, con los países vecinos. | Cretans and Philistines are specialized in production as the main source of wealth, which was exchanged in a primitive system of foreign trade with neighboring countries. |
También se secaba o curaba los peces para llevarlos a sitios más alejados en la sierra donde se intercambiaba por carne secado de camélidos como el guanaco y llama. | Fish was also dried or cured to take the product to more distant places in the mountains where it was exchanged for dried meat of camelids like the guanaco and llamas. |
El 15 de enero del 2015, a las 10:29 am, el euro se intercambiaba -como lo había hecho de forma casi ininterrumpida durante los tres años y medio previos- a 1.20 francos. | On January 15, 2015, at 10.29 am, the Euro was exchanging, as it had done for nearly three years, at around a comfortable CHF1.20. |
La Junta observó que, inicialmente, una parte del petróleo sobrante del proceso de refinamiento se intercambiaba mediante operaciones de trueque por productos refinados del petróleo y otros productos, como electricidad. | The Board noted that, initially, a share of the residual oil from the refining process was transacted through barter sales in exchange for light oil products and other commodities such as electricity. |
Después se descubrió que no era necesario que el dinero tuviese respaldo en oro, pues podía respaldarse directamente en los bienes y servicios por los cuales se intercambiaba en el mercado. | Later it was discovered that it was not necessary for money to have support in gold, since it could support itself straight on goods and services by which it was exchanged on market. |
Si Los sentidos extra que tenía, las escenas que me mostraron y la forma en que se intercambiaba el conocimiento ¿Ha tenido tras la experiencia dones psíquicos, no ordinarios u otros dones especiales que no tuviera antes de la experiencia? | Do you have any psychic, non-ordinary or other special gifts after your experience that you did not have before the experience? |
La única fuente de información para los sudaneses dentro y fuera de Sudán eran las plataformas de medios sociales donde se intercambiaba la mayor parte de la información, además de los teléfonos y la transmisión de información por el boca a boca. | The only source of information for Sudanese inside Sudan and outside was social media platforms where most information was being exchanged, in addition to telephones and transfer of information via word-of-mouth. |
Por «estilo» hago referencia a que, todavía hace dos o tres años, las posturas y la correspondencia que se intercambiaba entre la Comisión y el Tribunal de Cuentas estaba cargada de fuertes tensiones y, tal vez, demasiadas sensibilidades. | By 'style' I mean that only two or three years ago there were considerable tensions and perhaps too much sensitivity in the opinions and exchanges of letters between the Commission and the Court of Auditors. |
