Resultados posibles:
intensificaran
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbointensificar.
intensificarán
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbointensificar.

intensificar

La mayoría de los representantes subrayaron la importancia de que se intensificaran las actividades de prevención, tratamiento y rehabilitación.
Most representatives underscored the importance of intensified efforts in prevention, treatment and rehabilitation.
Después de la reunión de Altamira, era seguro que los conflictos en torno a los diques del Amazonas se intensificaran.
Following the Altamira meeting, conflicts over dams on the Amazon are sure to intensify.
Sin embargo, muchas delegaciones pidieron asimismo que se intensificaran las negociaciones en el CIG a fin de salvar las divergencias persistentes.
Many delegations, however, also called for an intensification of the IGC's negotiations towards bridging the divergences which remain.
Para ello recomendaron que se intensificaran los esfuerzos por parte de los dirigentes del TTU para integrar la perspectiva del género en su sindicato.
They recommended increased efforts by the TTU leadership in mainstreaming the gender perspective in their union.
Por otra parte, aprobó una declaración del Presidente en la que exhortó a que se intensificaran las medidas de apoyo al proceso político en el Afganistán.
By the adoption of a presidential statement, it called for intensified efforts to support the political process in Afghanistan.
Si bien la Misión facilitó el diálogo entre el Gobierno y la CMA para evitar que se intensificaran las tensiones, la votación no se llevó a cabo en Talatayé.
While the Mission facilitated dialogue between the Government and CMA to prevent an escalation of tensions, voting was not conducted in Talataye.
Respecto de la coordinación con el Banco Mundial, la Comisión tomó nota del llamamiento que hizo el Grupo de Trabajo VI para que se intensificaran los esfuerzos (A/CN.9/532, párr.
With respect to coordination with the World Bank, the Commission noted an appeal by the Working Group for increased efforts (A/CN.9/532, para.
Los dirigentes del mundo pidieron que se intensificaran los esfuerzos por lograr una reforma exhaustiva del Consejo de Seguridad a fin de que sea más representativo, más eficaz y más legítimo.
The leaders of the world called for intensified efforts to achieve a comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, effective and legitimate.
En la misma resolución se subrayó también la importancia de que, en la formulación del MANUD, se intensificaran las consultas entre las diversas partes interesadas, incluidos los asociados para el desarrollo competentes.
The same resolution also noted the importance of closer consultation, in the formulation of UNDAF, with a variety of stakeholders, including relevant development partners.
La Organización Mundial del Comercio declaró que la situación podría agravarse porque existía el riesgo que se intensificaran las medidas proteccionistas, con el consiguiente probable efecto contractivo en la economía.
The World Trade Organization stated that the situation might be further exacerbated, inasmuch as there was the risk of an increase in protectionist measures, which were likely to create a downward economic spiral.
Durante el próximo año, a medida que se intensificaran los preparativos de la UNCTAD XI, cuya celebración estaba prevista para 2004 en el Brasil, debían desarrollarse aún más esas ideas en colaboración con las comisiones regionales.
Over the coming year, as the preparations for UNCTAD XI scheduled for 2004 in Brazil intensified, these ideas should be developed further and in cooperation with the regional commissions.
En el informe se recomendaba que se intensificaran el compromiso y la inversión en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio centrados en los niños, que reportarían enormes beneficios a los jóvenes en 2015.
The report recommended a need for intensified commitment and investment in the child-focused Millennium Development Goals, which would have enormous benefits for the young people in 2015.
Los Estados Unidos preguntaron qué medidas había adoptado Malta para eliminar la trata de personas, y recomendaron que se intensificaran las medidas encaminadas a perseguir a los tratantes e identificar, ayudar y proteger a las víctimas de la trata.
It asked about Malta's efforts to eradicate trafficking of persons. It recommended increased steps to prosecute traffickers and to identify, assist and protect victims of trafficking.
Al referirse a la opinión del Comité de que las medidas preventivas debían formar parte de su programa ordinario, señaló que las medidas de alerta temprana debían estar dirigidas a impedir que los problemas existentes se intensificaran y se transformaran en conflictos.
Referring to the Committee's view that preventive measures should be a part of its regular agenda, he said that early warning measures were to be directed at preventing existing problems from escalating into conflicts.
No obstante, los Estados Miembros pidieron que se intensificaran las medidas internacionales de apoyo para mejorar las capacidades productivas de esos países, diversificar sus economías en actividades que no dependieran de las preferencias y mejorar su utilización de las preferencias de acceso a los mercados.
Nevertheless, they had called for intensified international support measures to enhance those countries' productive capacities, diversify their economies into non-preference-dependent activities, and improve their utilization of market access preferences.
Muchos países en desarrollo señalaron su esfuerzo por aplicar políticas encaminadas a promover el desarrollo sostenible y la reducción de la pobreza y subrayaron la necesidad de que se mantuvieran y se intensificaran las iniciativas a ese fin, con apoyo de los asociados para el desarrollo.
Many developing countries noted their efforts to implement policies aimed at promoting sustainable development and poverty reduction as well as the need for continued and intensified endeavours to that end, with support from development partners.
El Ministro de Relaciones Exteriores de Georgia exhortó al Consejo a que tratara la cuestión, que su país consideraba una amenaza para la paz en la región, a fin de impedir que se intensificaran peligrosamente las tensiones y preservar la integridad territorial de Georgia.
The Minister for Foreign Affairs of Georgia called upon the Security Council to address what his country perceived to be a threat to peace in the region, to prevent the dangerous escalation of tensions and to preserve the territorial integrity of Georgia.
Las muertes colectivas se intensificarán al final de las transformaciones planetarias.
Collective deaths will intensify at the end of planetary changes.
Estas medidas continuarán y se intensificarán en 2006.
These will be continued and intensified in 2006.
Las asociaciones con organizaciones de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales se intensificarán.
Partnerships with United Nations organizations and international financial institutions will be deepened.
Palabra del día
el guion