No es casualidad que 1408 de Stephen King se inspirara en hechos ocurridos en esta habitación. | It is not a case if Stephen King's 1408 was inspired by facts occurring in this room. |
En el marco de esa licencia EA solo podía producir contenidos para juegos o una obra derivada que se inspirara de las películas de Jackson. | Under this license EA could only produce game content, or a derivative work that came from the Jackson films. |
Malu se inspirará en algunos de nuestros bares parisinos favoritos. | Malu is using some of our favorite Parisian bars as inspiration. |
¿En qué principies fundamentales se inspirará esta Comisión de Estado? | Upon what fundamental propositions will rest this State Commission? |
Chile se inspirará también en las recomendaciones del Comité a la hora de definir sus políticas públicas. | Chile would also draw on the Committee's recommendations in defining its public policies. |
Esta propuesta se inspirará en la experiencia del Órgano Común de Expertos en Fronteras Exteriores. | This proposal will draw on the experience of the Common Unit of External Border Practitioners. |
¿Cómo se inspirará usted en los intereses de los individuos y les motivará para solicitar empleo o ser voluntarios? | How will you draw on the interests of individuals and motivate them to apply or volunteer? |
La Relatora Especial se inspirará además en las Observaciones generales y las decisiones del Comité de los Derechos del Niño. | She will also draw inspiration from the general comments and decisions of the Committee on the Rights of the Child. |
El programa se inspirará también en la Declaración del Milenio (resolución 55/2) y en él también se tendrán en cuenta otras resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | The programme of the Office will also be guided by the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2) and will take into account other relevant United Nations resolutions. |
En su labor de apoyo a la transición y reforma de los países socios, la Unión se inspirará, cuando proceda, en la experiencia de los Estados miembros y en las enseñanzas extraídas. | In implementing its support to transition and reform in partner countries, the Union shall, where appropriate, draw on and share the experiences of Member States and lessons learnt. |
Si se imparte formación y se adoptan normas reconocidas para la gestión del valor de los activos intangibles se inspirará una mayor confianza a los prestamistas a la hora de gestionar los perfiles de riesgo asociados a estos activos. | Training and the adoption of recognized standards for intangible asset value management will give lenders greater confidence in managing the risk profiles associated with these assets. |
Es posible que se inspirara en el título para consumar su misión sagrada. | Possibly he was inspired by the title, to fulfill his holy mission. |
Quiero decir, ¿le disteis alguna pauta a Juanjo, o música y letras para que se inspirara? | I mean, did you give Juanjo any guidelines or music and lyrics to get inspired? |
Quería que se inspirara para poder mejorar el restaurante y convertirlo en algo bonito. | I wanted to inspire her, so we could develop the restaurant and make something beautiful out of it. |
Consideró que es altamente improbable que lo dicho por Muller se inspirara en el testimonio de Tauber. | He considered that it is highly unlikely that Muller's memoirs were inspired by Tauber's testimony. |
Además quisiera que también nuestro Parlamento se inspirara en el informe de los Sabios. | And I would also like our Parliament itself to take its cue from the Wise Men' s report. |
Este tema, interpretado por Kandinsky en varias de las Improvisaciones, probablemente se inspirara en la imaginería apocalíptica del Libro de las Revelaciones. | Kandinsky's subject, found in a number of theImprovisations, was probably inspired by the apocalyptic imagery of the book of Revelations. |
Independientemente de que se inspirara en el régimen de las sociedades exentas de 1967, la normativa sobre sociedades beneficiarias se adoptó en 1983, después de la adhesión del Reino Unido a la Comunidad. | Regardless of whether it was modelled on the 1967 Exempt Company regime, the Qualifying Company legislation was enacted in 1983, after the United Kingdom's accession to the Community. |
El proyecto, como si se inspirara en el conocido grafitti de Banksy, la convierte ahora en una extensión del parque y un espacio libres con franjas de zonas ajardinadas, deportivas y para juego de niños. | The project, as if it was inspired by the well-known graffiti by Bansky, transforms it into an extension of the park as well as an open space with landscaped zones, sport areas and playgrounds. |
Y cada vez que ahorra un centavo, se inspirará a ahorrar otro. | And every time you painlessly save a penny, it inspires you to save another. |
