indicasen
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboindicar.

indicar

Es más, hasta que se promulgaron en 1998 las reglamentaciones definitivas en materia de derechos compensatorios, el Departamento de Comercio no había promulgado nunca reglamentaciones definitivas en las que se indicasen sus interpretaciones sustantivas del derecho estadounidense y las metodologías que iba a aplicar.
Indeed, until final substantive countervailing duty regulations were issued in 1998, Canada argues, Commerce had never issued final regulations setting forth its substantive interpretations of US law and the methodologies it would apply.
El proyecto de versión del programa de trabajo bienal del CCT (2008-2009) estaría completo si se indicasen en él las necesidades de financiamiento.
The draft version of the CST two-year work programme (2008-2009) would be completed by an indication of financing requirements.
Así pues, sería más razonable que en cualquier circunstancia se indicasen en estas mezclas los componentes peligrosos tanto para la salud como para el medio ambiente.
It would therefore make more sense to label these compounds in all cases with information about constituents hazardous to health or the environment.
Entretanto, el Grupo desearía que se elaborase un gráfico de la situación de todos los administradores de los programas en el que se indicasen sus niveles y nacionalidades.
In the meantime, the Group would welcome a status chart of all programme managers with an indication of their levels and nationality.
Pidió al Secretario General que asegurase que en todas las secciones del proyecto de presupuesto por programas se indicasen claramente los recursos a los efectos del desempeño de las funciones de supervisión y evaluación.
It requested the Secretary-General to ensure that resources are clearly identified in all sections of the proposed programme budget for the performance of the monitoring and evaluation functions.
Algunos delegados sugirieron que en futuros informes se indicasen más detalles sobre los productos y resultados concretos de las distintas iniciativas emprendidas por las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
Some delegates suggested that future reports should provide more details on the concrete outcomes and results of the various initiatives undertaken by the organizations and bodies of the United Nations system.
Por lo tanto, sería útil que en el informe sobre la guía que presentará la Secretaría se indicasen herramientas de aplicación concretas que pudieran emplearse a la hora de aplicar las recomendaciones.
Therefore, in the report on the road-map exercise that the Secretariat will be submitting, it might therefore be useful to highlight specific tools of implementation that could be used to implement the recommendations.
A juicio de otros participantes, era preferible que en el futuro instrumento se indicasen claramente las distintas medidas que cabía aplicar a ese respecto, a fin de establecer debidamente las obligaciones de los Estados.
However, other participants thought that it would be preferable to indicate clearly in the future instrument the various measures that should be taken in that regard in order to set out States' obligations clearly.
Se podría hacer en forma de lista de comprobación en la que se indicasen, por ejemplo, cuales de las normas generalizadas sobre derecho de audiencia, oportunidad de la acción y carga y nivel de la prueba son de aplicación.
This could be done in the form of a checklist indicating, for example, which of the standard rules relating to locus standi, timeliness of action and burden and standard of proof, may apply.
Por esta razón propuso que, al eliminar una especie de la lista de medidas concertadas, se explicaran las razones y se indicasen otras medidas que hubiese que adoptar para la conservación de esa especie. El Dr.
He proposed for this reason that, when removing a species from the Concerted Action List, the rationale should be explained and indications on the further action to be taken for the conservation of the species should be given.
En su resolución 54/175, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea en su quincuagésimo quinto período de sesiones un informe amplio sobre el derecho al desarrollo en que se indicasen los factores que obstaculizaban la realización de ese derecho.
In its resolution 54/175, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-fifth session a comprehensive report on the right to development, including obstacles identified in the realization of that right.
Palabra del día
la huella