indicaban
Imperfecto para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo indicar.

indicar

Popularity
5,000+ learners.
También se indicaban las enseñanzas extraídas y las esferas que requieren mejora.
Lessons learned or areas needing improvement were also indicated.
En la evaluación se indicaban las casas menos dañadas que podían restaurarse antes del invierno de 1999/2000.
The assessment identified less damaged houses which could be restored before the winter 1999/2000.
Asimismo, se indicaban como enfoques transversales la promoción del desarrollo humano y la equidad de género.
In addition, human development and gender equity were promoted as cross-cutting themes.
Estos criterios no se indicaban en ninguna de las reglamentaciones que regulan el Impuesto Selectivo al Consumo.
These criteria were not stated in any of the regulations governing the Selective Consumption Tax.
Un descubrimiento aún más importante fue que los ingredientes de los tampones convencionales no se indicaban en su embalaje.
An even more important discovery was that the ingredients of conventional tampons are not listed on their packaging.
En varias secciones de la Ley se indicaban los casos en que se habían tenido en cuenta consideraciones de género.
Several sections of the Act highlighted where gender considerations had been taken into consideration.
El título del surah y el número de versos, que habitualmente se indicaban en el encabezamiento del capítulo, han sido omitidos.
The surah's title and number of verses, typically given in a chapter heading, have been omitted.
Fue un paso importante porque en él se indicaban el qué, el quién y el cómo de la pastoral social.
This was an important step because indicated therein were the what, the who and the how of the social apostolate.
En el mismo plan se indicaban otras seis actividades que supondrían gastos, pero no se estimaban las sumas en juego.
The same plan identified a further six activities as bearing a cost, but did not estimate the amounts involved.
En él se indicaban los objetivos para el período comprendido entre el 1° de enero de 2005 y el 31 de marzo de 2006.
It outlined its objectives for the period from 1 January 2005 to 31 March 2006.
En el informe se indicaban también las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas respecto de la protección de los niños afectados por un conflicto armado.
The report also includes best practices and lessons learnt in the protection of children affected by armed conflict.
En relación con el subprograma 5, se afirmó que en la estrategia no se indicaban las sinergias necesarias para aplicar los subprogramas.
Under subprogramme 5, the view was expressed that the strategy does not note the synergies required in implementing the subprogrammes.
Ese mismo día se publicó una nota del Presidente (S/2001/935) en que se indicaban los puntos acordados por los miembros del Consejo.
A note by the President (S/2001/935) recording the points agreed upon by Council members was issued on the same day.
La orden de liberación iba acompañada de un mapa donde se indicaban las zonas a las que se le autorizaba a viajar.
Attached to the release order was a map outlining the areas in which he would be allowed to travel.
En el informe de 1994 se señalaban las cuestiones que eran motivo de preocupación y se indicaban las medidas que se estaban adoptando para atender a ellas.
The 1994 report highlighted concerns and indicated measures that were being taken to address them.
En la correspondiente matriz o tabla de beneficios se indicaban y se presentaban con claridad en forma de cuadro los beneficios y las ventajas previstos.
Expected benefits and advantages were clearly identified and tabulated in an appropriate matrix or benefit log.
En la autorización de plantilla de fecha 28 de junio de 2005 se indicaban 67 puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales.
The staffing table authorization dated 28 June 2005 indicated 67 positions for Professional and General Services.
Con respecto a los insumos conexos, en la totalidad de los subproyectos no se indicaban importantes contribuciones en especie de los beneficiarios.
In the area of related inputs, the significant in-kind contributions of the beneficiaries were not indicated in all of the sub-projects.
Me ha decepcionado que la Comisión retirase el borrador anterior del Plan EETE, donde se indicaban claramente las fuentes de inversión necesarias.
I am disappointed that the Commission drew back from an earlier draft of the SET Plan, where the sources of the identified necessary investment were clearly indicated.
El OSACT tomó nota de los sólidos resultados, las incertidumbres y las prioridades más importantes de la investigación y la observación sistemática que se indicaban en el TIE.
The SBSTA noted the robust findings, the key uncertainties and priorities for future research and systematic observation reported in the TAR.
Palabra del día
la pista de patinaje