Resultados posibles:
indicaba
Imperfecto para el sujetoyodel verboindicar.
indicaba
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboindicar.

indicar

Como se indicaba en la lista preliminar (A/57/321, párrs.
As indicated in the preliminary listing (A/57/321, paras.
Como se indicaba en la lista preliminar (A/57/321, párr.
As indicated in the preliminary listing (A/57/321, para.
Como se indicaba en el informe del Secretario General (A/63/346/Add.3, párrs.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/63/346/Add.3, paras.
Como se indicaba en el proyecto de presupuesto de la MONUC (A/62/755, párr.
As indicated in the proposed budget for MONUC (A/62/755, para.
Faltaba microndas que si se indicaba en la página.
Missing microwave that if indicated on the page.
En ninguno se indicaba el alcance general de la labor de auditoría.
None of them indicated the overall scope of the audit work.
En el censo de 1990 solo se indicaba el número de personas desempleadas.
The 1990 Census only indicated the number of jobless persons.
En el anuncio de inicio también se indicaba Japón como posible país análogo.
The Notice of Initiation also indicated Japan as potential analogue country.
También se indicaba que el objetivo de esas actividades era la normalización, no la regulación.
It also indicated that the goal is standardization, not regulation.
¿Por qué no se indicaba el telesquí?
Why was the ski-lift not shown on those maps?
En anteriores informes se indicaba la magnitud de los recursos adicionales necesarios para conseguir la paridad.
Earlier reports indicated the scale of the additional resources required to achieve parity.
Cabe señalar que, como se indicaba en el informe del Secretario General (A/61/811, párr.
It should be noted that, as indicated in the report of the Secretary-General (A/61/811, para.
La duración de la entrevista no siempre se indicaba en el registro de la conversación.
The duration of interviews was not always indicated in the record of conversation.
Como se indicaba en el considerando 12, no se presentó ningún productor de la RPC.
However, as mentioned in recital 12, no producer came forward from the PRC.
Varias ONG le habían proporcionado información sobre este tema, según se indicaba en el documento 39.
Various NGOs had given her information on the subject, as reflected in document 39.
Como se indicaba en el anterior informe, ese programa de capacitación comenzó en abril de 2003.
As noted in a previous report, this training programme had commenced in April 2003.
Como se indicaba anteriormente, el Departamento de Turismo y Recreo sufraga y gestiona el Gaiety Theatre.
As mentioned above, the Department of Tourism and Leisure maintains and operates the Gaiety Theatre.
Tal como se indicaba en el párrafo 44, todavía no se habían presentado los datos correspondientes a 2006.
As noted in paragraph 44, the 2006 data had not yet been submitted.
En el subcontrato no se indicaba cuándo se reembolsaría la retención.
There is no reference in the sub-contract as to when the retention monies were to be released.
En el punto 3.2 se indicaba claramente que la reestructuración financiera afectaría únicamente a la deuda a corto plazo.
Point 3.2 indicated clearly that financial restructuring would only concern the short-term debt.
Palabra del día
el guion