se hubiesen realizado
- Ejemplos
Habíamos previsto que esta reunión sería de gran satisfacción si los acontecimientos programados se hubiesen realizado según se había planificado. | We had anticipated that this meeting would be one of great satisfaction, if the events originally scheduled had taken place as planned. |
La reunión fue extremadamente valiosa como pudimos hablar de nuestro futuro y ser testigos de que nuestras expresiones sinceras siempre se hubiesen realizado. | The gathering was extremely precious as we could talk about our future and witness that our sincere expressions have always been realized. |
Cuba dijo que el informe de situación presentado por los Estados Unidos era idéntico al anterior y no mostraba que se hubiesen realizado avances en la presente diferencia. | Cuba said that the status report of the US was identical to the previous one and showed no progress in this dispute. |
Cuando el Consejo redujo los créditos de pago, la Comisión estimó que habría sido mejor que los recortes se hubiesen realizado por igual en todos los objetivos. | When the Council decided to cut payment appropriations, the Commission thought it best that these cuts should be made equally for all the objective areas. |
Acepta que todos los acuerdos, avisos, divulgaciones y otras comunicaciones que Big Fish le proporciona electrónicamente tienen la misma validez legal que si dichas comunicaciones se hubiesen realizado por escrito. | You agree that all agreements, notices, disclosures and other communications that Big Fish provides to you electronically satisfy any legal requirement that such communications be in writing. |
No obstante, las partes precisaron que el procedimiento de arbitraje podría reactivarse a petición de cualquiera de ellas después del 30 de junio de 2002 si para esa fecha no se hubiesen realizado progresos sustanciales en la solución de esta diferencia. | The parties noted, however, that the arbitration proceeding could be reactivated at the request of either party after 30 June 2002 if no substantial progress would have been made in resolving the dispute by then. |
En la elección de 1999 el promedio de participación ciudadana habría sido inferior al 40 por ciento si en algunos países miembros el voto no fuese obligatorio y si no se hubiesen realizado simultáneamente elecciones nacionales. | In the 1999 election, the participation rate would have been below 40 per cent on average had some Member States not had compulsory voting and had national elections not taken place at the same time as this election. |
El Cliente deberá abonar todos los cargos correspondientes a servicios prestados por Sage que se imputasen a las cuentas del Cliente, aun cuando las llamadas se hubiesen realizado de manera fraudulenta, ya sea en la propiedad del Cliente o en algún lugar remoto. | The Customer shall be responsible for payment of all applicable charges for services provided by Sage and charged to the Customer's accounts, even where those calls are originated by fraudulent means either from Customer's premises or from remote locations. |
Mi opinión es que el pueblo sueco tiene una actitud confiada con respecto a la energía nuclear, precisamente a causa de estas inversiones en la seguridad de las instalaciones, actitud que no tendría, o apenas, si no se hubiesen realizado. | My judgement of the matter is that, precisely as a result of these safety investments, the Swedish public have a confidence in nuclear power which they would not have had, or would have been unlikely to have, if the investments had not been made. |
