se hubiese tratado

De cualquier forma, mi reacción hubiera sido la misma si se hubiese tratado de cualquier otra religión.
I would, in any case, have acted the same if this concerned any other religion.
Habría saludado si se hubiese tratado de una posición sincera de la Unión Europea frente a Turquía.
I would have welcomed it if it really had been an honourable position of the European Union with regard to Turkey.
Si se hubiese tratado de un acuerdo de eliminación gradual, ¿qué hubiese pasado, por ejemplo, con los activos de la CECA?
If this had been a phasing out arrangement, what would have happened, for example, to the ECSC's assets?
Sin embargo, si hubieran existido algunas otras condiciones que dieran lugar a una constatación desfavorable, se hubiese tratado de un asunto diferente con un razonamiento diferente.
However, if there had been some other conditions that led to an adverse finding, that would have been a different case with different reasoning.
Otra delegación lamentó que en la nota no se hubiese tratado la cuestión del retorno de las personas que se considerase que no necesitaban protección internacional.
Another delegation regretted that the note had not dealt with the issue of the return of persons found not to be in need of international protection.
Dejando las creencias de lado, había allí una cuestión de principio, de derecho internacional que interesaba a todo el mundo, sobre el cual no se habría pasado tanta livianamente si se hubiese tratado de otras obras.
Independent of belief, there was a question of principle, of international law that interested the whole world, over which they would not have passed so lightly if it were other works.
Palabra del día
la medianoche