contraer
Algunos miembros prefirieron que se añadiera una disposición en la que se precisara que el futuro instrumento no prejuzgaría los derechos ni las obligaciones que se hubieran contraído en virtud de otros acuerdos. | Some members expressed preference for a provision that would specify that the future instrument would not affect the rights and obligations assumed under other agreements. |
Ese texto sugiere que las partes en el ACE 35 no se proponían excluir la posibilidad de que se hubieran contraído, o fueran a contraerse, compromisos diferentes acerca del SBP chileno en el contexto de otros acuerdos internacionales. | Such language suggests that the parties to ECA 35 did not intend to exclude the possibility that different commitments regarding the Chilean PBS may have been or will be made in the context of other international agreements. |
Éstas cumplirían una función particularmente importante en los sectores en los que se hubieran contraído compromisos en el marco del AGCS, donde podrían adoptar la forma de suspensión de compromisos específicos o adopción de medidas destinadas a favorecer a los proveedores nacionales. | The role of ESM is of particular relevance in those sectors where GATS commitments have been made, where it could take the form of suspension of specific commitments or adoption of positive measure in favour of domestic suppliers. |
De lo que se trataba en el presente caso era de si estaba permitido en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura introducir una subvención a la exportación que tuviera los mismos efectos que una subvención a la exportación sobre la que se hubieran contraído compromisos de reducción. | What was at issue in this case was whether it was permissible under the Agreement on Agriculture to introduce an export subsidy that had the same effect as an export subsidy for which reduction commitments have been made. |
