Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. | For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. |
Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. | For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second. |
Porque si aquel primero fuera sin falta, ciertamente no se hubiera procurado lugar del segundo. | For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. |
Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el segundo. | For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second. |
Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. | For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second. |
Porque si aquel primero hubiera sido sin defecto, ciertamente no se hubiera procurado lugar para el segundo. | For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. |
Porque si aquel primer convenio hubiera sido sin defecto, no se hubiera procurado lugar para el segundo. | For if that former had been faultless, there should not indeed a place have been sought for a second. |
El Efecto Mandela está rodeado de la noción de que uno puede cambiar el pasado, si uno lo quiere hacer, como si la totalidad de la humanidad en su dolor y en sus afanes no se hubiera procurado una nueva salida hace ya mucho tiempo. | The Mandela Effect is surrounded with the notion that one can change the past if one wishes it so, as though all of humanity in its pain and travails would not have already agreed on a new outcome. |
