No se excluye que usted no se hubiera expresado con la precisi n necesaria en asuntos tan delicados. | Perhaps you did not express yourself with the accuracy required in difficult affairs. |
Pero incluso si él se hubiera expresado esta manera antes de ser elegido vicario del districto, habría comprometido apenas el resultado. | But even if he had expressed himself this way before being elected district vicar, it would hardly have jeopardized the outcome. |
Pero era tan natural que el anfitrión diera el pan mojado al que estaba sentado a su izquierda, que ninguno le prestó atención a este hecho, aunque el Maestro se hubiera expresado con toda claridad. | But it was so natural for the host to give a sop to the one who sat next to him on the left that none of them took notice of this, even though the Master had so plainly spoken. |
Como punto final, la situación en Kenia. Uno se puede alegrar de la gran participación en los últimos comicios de Kenia y del hecho que constataron los observadores de que se hubiera expresado la voluntad del pueblo keniata de forma bastante fiable. | To conclude with the situation in Kenya: the large turn-out at the most recent elections in Kenya, and the fact that the observers found that the will of the Kenyan people was expressed in a reasonably reliable way are a reason for optimism. |
Una delegación leyó una declaración mediante la cual lamentó que en el transcurso de la reunión se hubiera expresado que las leyes de su país no brindan a las poblaciones indígenas un trato igualitario en relación con los demás ciudadanos de dicho Estado. | One delegation read out a declaration in which it lamented the fact that in the course of the Meeting it had been stated that the laws of its country did not treat indigenous populations in the same way as the rest of the citizens of that State. |
