Una vez que sus datos se hayan remitido a Ford Credit, estarán sujetos a las Políticas de confidencialidad de Ford Credit. | Once your information has been forwarded to Ford Credit, it will be subject to Ford Credit's Privacy Policies. |
Sírvanse proporcionar los otros ejemplos de casos en que los tribunales se hayan remitido a las disposiciones del Pacto (CCPR/C/MUS/2004/4, párr. 5). | Please provide any further examples of cases in which the provisions of the Covenant have been referred to by the courts (CCPR/C/MUS/2004/4, para. 5). |
No se ha ofrecido ninguna explicación sobre las razones que han motivado que los informes del representante especial durante los años no se hayan remitido al Parlamento Europeo. | There has been no explanation as to why the special representative's reports over the years have not been available to the European Parliament. |
En el contexto de un caso particular, el Estado de ejecución podrá exigir al Estado miembro al que se hayan remitido los datos personales que proporcione información sobre el uso que se haga de ellos. | In the circumstances of the particular case, the executing State may require the Member State to which the personal data have been transferred to give information on the use made of the data. |
Después de que el empleador se haya negado a recibir las reivindicaciones del sindicato y de que se hayan remitido dichas reivindicaciones a los interlocutores sociales superiores, las organizaciones de los empleadores tienen un mes para responder a las reivindicaciones del sindicato. | Employers' organisations have one month, after the refusal of the trade union's claims by the employer and the submission of those claims to the higher social partners, to respond to the trade union's claims. |
