hayan probado
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboprobar.

probar

El hecho de que más del 50% de los medicamentos de uso pediátrico utilizados en la Unión Europea no se hayan probado en niños ni se hayan autorizado para uso pediátrico es absurdo e inaceptable.
The fact that over 50% of the medicinal products used in Europe to treat children are neither tested on children nor authorised for paediatric use is preposterous and no longer acceptable.
Compra productos que no se hayan probado en animales.
Buy products that haven't been tested on animals.
Nilotinib generalmente se usa después de que otros medicamentos se hayan probado sin éxito.
Nilotinib is usually given after other medications have been tried without success.
Se recomienda recurrir a él solo cuando ya se hayan probado todos los otros métodos.
It is recommended to resort to it only when all other methods have already been tried.
Solo los tipos de automóviles que se hayan probado exitosamente con un soporte Thule están disponibles en la lista.
Only car variations successfully tested with a Thule carrier are available in the list.
A los pacientes no se les debe cobrar por estos servicios hasta que se hayan probado y demostrado que funcionan.
Patients shouldn't be charged for these services until they've been tested and shown to work.
En mi opinión, las cuotas únicamente deberían utilizarse cuando se hayan probado todos los demás medios sin éxito.
As I see it, the quota instrument should be used only when every other way has been tested and proved unsuccessful.
Incluso aunque el Unicornio sean en apariencia aliados, no confiarán por completo en los Moto hasta que se hayan probado a sí mismos.
Even if the Unicorn are ostensibly allies, they will not fully trust the Moto until they have proven themselves.
Parecería razonable utilizar todos los medios posibles que se hayan probado para absorber el dióxido de carbono, incluidos métodos biológicos, y para absorber metano.
It would seem sensible to use all possible methods that have been tested to absorb carbon dioxide, including biological methods, and to absorb methane.
La cirugía es una opción adicional, y normalmente no se tendrá en cuenta hasta que no se hayan probado otros tratamientos durante cierto tiempo sin resultados.
Surgery is a further option and will not normally be considered until other treatments have been tried for a length of time without success.
La cirugía es la última opción, y normalmente no se tendrá en cuenta hasta que no se hayan probado otros tratamientos durante cierto tiempo sin resultados.
Surgery is a final option and will not normally be considered until other treatments have been tried for a length of time without success.
Aconseja a las empresas que colaboraren con proveedores de tecnología y que tomen algunos riesgos poniendo en marcha ideas aunque anteriormente estas no se hayan probado o implementado.
He advised companies to be willing to partner with technology vendors and take some risks on ideas that haven't been tested or implemented before.
Por lo tanto, en mi opinión, es esencial que las declaraciones de propiedades saludables se hayan probado científicamente después de una evaluación por parte de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria.
It is therefore essential, in my view, that health claims be scientifically proven following assessment by the European Food Safety Authority.
La cirugía suele ser la última opción, y normalmente no se tendrá en cuenta hasta que no se hayan probado otros tratamientos durante cierto tiempo sin resultados.
Surgery is usually viewed as a final option and will not normally be considered until other treatments have been tried for a length of time without success.
Las autoridades ecuatorianas deberían asegurarse de que ninguno de estos líderes cumpla penas de prisión por cargos que no puedan fundamentar o que no se hayan probado ante un tribunal.
Ecuadorian authorities should ensure that none of these leaders serve prison time on charges they cannot substantiate or have not been made to prove in court.
Son necesarias mayores medidas sistemáticas para atraer al capital extranjero hacia la industria en todas aquellas formas que ya se hayan probado convenientes hasta ahora: concesiones, compañías mixtas, leasing.
Further systematic measures are necessary in order to attract foreign capital to industry in all those forms the expedience of which has already manifested itself up till now: concessions, mixed companies, leasing.
Por consiguiente, de acuerdo con la decisión 7, el Grupo considera que los gastos de evacuación y socorro hechos para ayudar a empleados a salir del Iraq son resarcibles en la medida en que se hayan probado.
Consistent with decision 7, therefore, the Panel finds that evacuation and relief costs incurred in assisting employees in departing from Iraq are compensable to the extent proven.
En cuanto a las medidas técnicas, es indispensable que se hayan probado antes de cualquier generalización y que se haya tenido en cuenta el conjunto de los factores, en particular, la selectividad y el coste en energía de los diferentes aparatos (instrumento) de pesca.
As for the technical measures, they must be carefully tested before any general use and all factors must have been taken into account, particularly the selectivity and energy consumption of the different types of fishing gear.
Palabra del día
el tejón