hayan mostrado
Antepresente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo mostrar.

mostrar

Popularity
500+ learners.
Las iniciativas de fomento de la capacidad también se harán extensivas a las organizaciones radicadas en la comunidad y a las organizaciones no gubernamentales que se hayan mostrado interesadas en las esferas del marco para la cooperación con el país.
Capacity building initiatives will also be extended to community-based organizations and non-governmental organizations (NGOs) with demonstrated interest in the CCF areas.
Ello ha producido el efecto tanto de que algunos auditados se hayan mostrado más renuentes de lo habitual a tratar con la OSSI como de situar barreras operativas en su camino para limitar la naturaleza, la oportunidad o el ámbito de la labor que realizan.
This has had the effect of making some auditees more than ordinarily reluctant to deal with the OIOS and placing operational barriers in their way to restrict the nature, timing or extent of work that they perform.
El juego continúa hasta que se hayan mostrado todas las cartas de la baraja.
The game continues until all the deck cards are drawn.
Aunque los campamentos se hayan mostrado para ser ines vitro efectivo, in vivo sus efectos son menos potentes.
Although CAMPs have been shown to be effective in vitro, in vivo their effects are less potent.
Guarde la presentación después de desplazarse por ella y después de que los mensajes de que think-cell está ocupado se hayan mostrado.
Save the presentation after scrolling through it and after the think-cell is busy messages have been displayed.
Destacamos como puntos positivos que se hayan mostrado disponibles para atendernos y buscar soluciones a los problemas enfrentados.
The points that we found especially positive were the eagerness to help and find solutions for whatever problems we experienced.
Según RSF, solo el hecho de que estos medios se hayan mostrado críticos con el gobierno de Hugo Chávez motivaría la decisión.
According to RWB, this decision is motivated only by the fact that these media outlets criticized the government of Hugo Chávez.
La medicina integrativa es todo un método de atención que combina la medicina convencional con prácticas de las MCA que se hayan mostrado más prometedoras.
Integrative medicine is a total approach to care that combines standard medical treatment with the CAM practices that have shown to be safe and effective.
La medicina integrativa es todo un método de atención que combina la medicina convencional con prácticas de las MCA que se hayan mostrado más prometedoras.
Integrative medicine is a total approach to care that combines standard medical treatment with the CAM practices that have been shown to be safe and effective.
Los príncipes y princesas tienen derecho, una vez que se hayan mostrado solidarios con la tentativa ejemplar e histórica que proponemos, tendrían derecho al reconocimiento del pueblo y a sus consideraciones.
The princes and princesses, once they have proven their solidarity with the suggested exemplary and historical venture, would deserve people's recognition and consideration.
Es encomiable que aunque algunas comisiones hayan fijado sus prioridades sin contar con una estrategia en relación con nuestro tema, se hayan mostrado favorables a incorporar cuestiones relacionadas con la igualdad.
It is positive that, even though several committees laid down their priorities without a strategy on our issue, they are in favour of incorporating equality issues.
Sin embargo, ello no ha obstado para que diversos sectores empresariales, y el mismo Presidente de la República, Armando Calderón Sol, se hayan mostrado en desacuerdo con aspectos cruciales de la Ley del Medio Ambiente (Proceso, 796).
This process has not, however, stopped various business sectors--indeed, the President of the Republic himself, Armando Calderón Sol--from disagreeing publicly with crucial aspects of the Environment Law (see PROCESO 796).
En su primera reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes designará la Secretaría escogiéndola entre las organizaciones internacionales competentes que se hayan mostrado dispuestas a desempeñar las funciones de Secretaría establecidas en el presente Convenio.
At its first ordinary meeting, the Conference of the Parties shall designate the secretariat from amongst those existing competent internationai organizations wnich have signified their willingness to carry out the secretariat functions under this Convention.
En el marco del plan de movilización de recursos, se reforzarán los vínculos con los donantes que se hayan mostrado activos durante los dos últimos años en la financiación del programa y se emprenderán medidas para la búsqueda de nuevos asociados.
Regarding mobilization of resources, links will be strengthened with donors who have been active over the past two years in programme financing and steps will be taken to find new partners.
El carácter cada vez más habitual de las huelgas ha hecho que, a pesar de la ambigüedad de su posición legal, determinadas autoridades locales se hayan mostrado menos hostiles hacia las huelgas, y que un mayor número de huelgas consigan tener éxito.
The increasingly commonplace nature of strikes has meant that despite the ambiguity of their legal position, some local authorities have been less hostile towards strikes, and more strikes appear to be successful.
Hemos estado más de treinta años hablando sobre patentes y resulta particularmente extraño que tantos diputados se hayan mostrado críticos con sus ideas, incluso cuando casi todos los Estados miembros de la UE son firmantes del Convenio de Munich.
We have spent more than thirty years talking about patents, and it is particularly strange that so many Members should be critical of your ideas, even though almost all the EU’s Member States are signatories to the Munich Convention.
Si se escge esta opción el jugador recibirá la misma cantidad (1 a 1) de su Blackjack, sin que se hayan mostrado las cartas tapadas del crupier, por tanto, se protege a sí mismo de un posible Blackjack del crupier.
By choosing this option, the player will receive the same amount (1 to 1) of their Blackjack, without the dealer's face-down card even being exposed, thus protecting themselves from a possible dealer's Blackjack.
Lamento que los colegas de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural no se hayan mostrado dispuestos a afrontar estas realidades, y que una mayoría, perteneciente a la derecha, haya votado a favor de suprimir algunos apartados fundamentales del informe Rehder.
I am sorry that colleagues in the Committee on Agriculture and Rural Development were unwilling to face these realities and that a majority on the right voted to delete essential paragraphs from Mr Rehder's report.
Lo que es muy positivo es que los programas específicos se hayan mostrado absolutamente coherentes con el programa-marco que, como saben ustedes, ha sido finalmente aprobado por el Consejo y está en vigor oficialmente desde el 3 de junio.
One very positive point is that the specific programmes have turned out to be absolutely consistent with the framework programme, which, as you know, has been finally approved by the Council and has now been officially in force since 3 June.
El Canadá destaca la importancia de que en todas las comisiones de investigación que se establezcan estén presentes expertos internacionales y, por tanto, acoge favorablemente el hecho de que las autoridades rusas se hayan mostrado dispuestas a admitir a observadores internacionales en la región.
Canada emphasized the importance of international experts in any commission of inquiry which might be set up and consequently welcomed the willingness to admit international observers into the region shown by the Russian authorities.
Palabra del día
somnoliento