hayan mantenido
Antepresente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo mantener.

mantener

Resúmanse las conversaciones de radio que, en su caso, se hayan mantenido, con indicación del nombre, nacionalidad, y función desempeñada por la(s) persona(s) contactada(s) a bordo del buque avistado.
Summarise any radio conversation that took place with indication of the name, nationality, position given by the person(s) contacted on board of the sighted vessel.
No se tomará ningún dato hasta que el par, la velocidad y la temperatura se hayan mantenido sustancialmente constantes al menos durante un minuto.
No data shall be taken until torque, speed and temperatures have been maintained substantially constant for at least 1 min.
Estos vinos se consolidaron en el mercado europeo hace muchos años y me complace que las disposiciones relativas a los vinos de frutas se hayan mantenido.
These wines established themselves on the European market many years ago, and I am glad that the provision regarding fruit wine has been retained.
Este objetivo se ha conseguido a pesar del hecho de que se hayan mantenido normas específicas para los trabajadores y estudiantes, con el fin de conservar el acervo.
This objective has been achieved despite the fact that specific rules have been retained for workers and students, in order to preserve the .
Deben emplearse animales jóvenes y sanos, que se hayan mantenido en las condiciones de laboratorio para su aclimatación y que no hayan sido sometidos a experimentos previos.
Healthy young animals, which have been acclimated to laboratory conditions and have not been subjected to previous experimental procedures, should be used.
Esto quita hierro al hecho de que las reclamaciones inadmisibles se hayan mantenido en un nivel elevado y constante, que en promedio es del 70 al 75 %.
That makes it less significant that inadmissible complaints have remained at a constant high level, amounting to some 70-75% on average.
He sido muy crítico, en particular con lo que yo he considerado secretismo; el hecho de que los textos se hayan mantenido en secreto, entre otras cosas.
I have been very critical, particularly towards much of what I have seen as secretiveness; the fact that texts have been kept secret, among other things.
Deben emplearse animales sanos, que se hayan mantenido al menos 7 días en las condiciones de laboratorio para su aclimatación y que no hayan sido sometidos a experimentos previos.
Healthy animals, which have been acclimated to laboratory conditions for at least 7 days and have not been subjected to previous experimental procedures, should be used.
Deben emplearse animales sanos, que se hayan mantenido al menos 5 días en las condiciones de laboratorio para su aclimatación y que no hayan sido sometidos a experimentos previos.
Healthy animals, which have been acclimated to laboratory conditions for at least five days and have not been subjected to previous experimental procedures, should be used.
Deben emplearse animales jóvenes sanos, que se hayan mantenido al menos 5 días en las condiciones de laboratorio para su aclimatación y que no hayan sido sometidos a experimentos previos.
Healthy young animals, which have been acclimated to laboratory conditions for at least five days and have not been subjected to previous experimental procedures, should be used.
Lamento, no obstante, que los umbrales para la contaminación accidental o técnicamente inevitable por OMG aún no autorizados se hayan mantenido en el 0,5%, aunque sea durante un período transitorio.
Nevertheless, I regret the fact that the thresholds for adventitious or technically unavoidable contamination by as yet unauthorised GMOs have been set at 0.5%, even if only for a transitional period.
El seguimiento debe limitarse en el tiempo hasta la expiración prevista de las medidas definitivas establecidas por el Reglamento (CE) no 85/2006, en caso de que estas se hayan mantenido, es decir, hasta el 21 de enero de 2011.
The monitoring should be limited in time until the original foreseen expiry of the definitive measures imposed by Regulation (EC) No 85/2006, should they have remained in place, i.e. until 21 January 2011.
De modo que debería animarnos el hecho de que los compromisos de gran alcance acordados por los líderes del G8 en julio para aumentar la ayuda, reducir la deuda y expandir el comercio se hayan mantenido esencialmente en la cumbre de las Naciones Unidas.
So we should take heart from the fact that the far-reaching commitments made by G8 leaders in July to increase aid, to reduce debt and to expand trade have essentially been safeguarded at the United Nations summit.
En el caso de las pieles y los cueros tratados de rumiantes destinados a la Unión Europea que se hayan mantenido separados durante veintiún días o vayan a transportarse ininterrumpidamente durante veintiún días antes de la importación, cualquier tercer país.
For treated hides and skins of ruminants that are intended for dispatch to the Union and which have been kept separate for a period of 21 days or which are to undergo transport for a period of 21 uninterrupted days before importation, any third country.
Palabra del día
la aceituna