hayan limitado
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbolimitar.

limitar

Por ello, no se puede concluir que las importaciones procedentes de Irán se hayan limitado a sustituir las importaciones procedentes de Corea del Sur.
Hence, it can not be concluded that imports from Iran merely substituted imports from South Korea.
Es inconcebible que la Cámara de Representantes y el Senado se hayan limitado a evadir la obligación que tienen de proteger la salud y el bienestar de su electorado.
It boggles the mind that the House of Representatives and the Senate have simply walked away from their obligation to protect the health and wellbeing of their constituents.
Por lo que se refiere a las otras inversiones, no es cierto que los costes subvencionables se hayan limitado a lo estrictamente necesario para hacer frente a los objetivos medioambientales.
For the other investments it was not clear to what extent the eligible cost was restricted to what was strictly necessary to meet the environmental objectives.
Cabe que se haya reducido el plazo en que haya de actuar el tribunal o que se hayan limitado las acciones o las excepciones que los demás interesados puedan interponer.
These modifications may limit the time within which the court must act or limit the claims or defences that the parties may raise.
Tampoco hay ninguna prueba de que se hayan limitado los permisos de servicio aéreo zambianos ni ninguna documentación que permita sustentar el proceso de certificación requerido por la OACI en ese anexo.
Also, there is no evidence of limitations to Zambian ‘Air Service Permits’, and no documentation to support the certification process required by ICAO Annex 6.
Aunque celebra que se haya reabierto la investigación de la cuestión de los títulos de propiedad de la tierra, el Comité considera preocupante que la nueva investigación en curso y la reexpedición de los títulos de propiedad se hayan limitado a nueve provincias.
While welcoming the reinvestigation into the matter of land titling, the Committee is concerned that the current reinvestigation and the reissuance of land titles are limited to nine provinces.
Celebro que, en lo que respecta al Fondo Social Europeo, el Consejo y el Parlamento no se hayan limitado a apoyar la eficiencia y la competitividad frente a la creación de empleo, sino también la integración de los grupos vulnerables en la sociedad.
I welcome that within the European Social Fund the Council and Parliament have not just supported efficiency and competitiveness against job creation, but also the inclusion of the vulnerable groups in society.
Por tanto, resulta interesante que en esta ocasión las reacciones de los gobiernos occidentales hayan sido por lo general neutrales y se hayan limitado a felicitar al presidente Buteflika, apenas mencionando el proceso que le ha brindado al presidente su tercer mandato presidencial.
It is therefore of some interest that, on this occasion, the reactions of Western governments have been generally neutral, limited to congratulating President Bouteflika and saying next to nothing about the process by which he has secured a third term.
Palabra del día
poco profundo