hayan cumplido
Antepresente de subjuntivo para el sujeto ellos/ellas/ustedes del verbo cumplir.

cumplir

Sin embargo, la Comisión no dispone actualmente de información alguna que indique que no se hayan cumplido estas tres condiciones en el caso de estas personas.
However, the Commission does not, at present, have any information to suggest that these three conditions were not met by the persons concerned.
Estamos particularmente preocupados por que las negociaciones de la Ronda de Doha de la OMC aún no hayan concluido ni se hayan cumplido las expectativas de los países en desarrollo.
We are particularly concerned that the Doha Round negotiations in the WTO have not concluded yet and met the expectations of developing countries.
El Casino de Rivalo se reserva el derecho de cancelar el bono y las ganancias resultantes del mismo, en caso de que las provisiones anteriormente mencionadas no se hayan cumplido correctamente.
Rivalo Casino reserves the right to cancel the bonus and winnings resulted from the bonus later on, if the above provisions are not properly complied with.
La gravedad del incumplimiento dependerá, en especial, de la importancia de sus consecuencias, teniendo en cuenta los objetivos de los criterios que no se hayan cumplido.
The severity of the non-compliance shall depend, in particular, on the importance of the consequences of the non-compliance, taking into account the objectives of the criteria that were not met.
Y el matrimonio se completa cuando ciertos acuerdos se hayan cumplido.
So the marriage is complete when certain agreements have been met.
Sin embargo, no hay evidencias de que estos compromisos se hayan cumplido.
But there's no evidence suggesting that these commitments being fulfilled.
¿Hay profecías en las escrituras hindúes que se hayan cumplido?
Are there fulfilled prophecies in the Hindu scriptures?
Dichos subgrupos se disolverán en cuanto se hayan cumplido sus mandatos.
Such subgroups shall be dissolved as soon as their mandates are fulfilled.
Así será cuando se hayan cumplido las dos condiciones siguientes:
This will be the case where the following two conditions are fulfilled:
La Resolución 822 no requiere que todas las obligaciones se hayan cumplido en noviembre.
Resolution 822 did not require that all obligations be completed by November.
Siento mucho que tus sueños no se hayan cumplido.
Sorry your dreams haven't come true.
Supervisar los puntos del acuerdo que no se hayan cumplido en su totalidad.
To monitor the points of the agreement that have not been met in full.
No hemos negociado con ningún candidato sin que se hayan cumplido los criterios políticos.
We have not negotiated with any candidate before the political criteria were fulfilled.
Las negociaciones de adhesión podrán empezar cuando se hayan cumplido los criterios de Copenhague.
The accession negotiations can commence when the Copenhagen criteria have been met.
Supervisar los puntos del acuerdo que no se hayan cumplido en su totalidad.
To monitor the points in the agreement that have not been fully satisfied.
Una vez que se hayan cumplido las condiciones necesarias, habrá nuevos reajustes.
Further readjustment will follow once conditions are met.
Tal y como están actualmente las cosas, no podemos decir que se hayan cumplido esos criterios.
As things stand today, we cannot say that these criteria are being met.
Supervisar los puntos del acuerdo que no se hayan cumplido en su totalidad.
To monitor those provisions of the Agreement that have not been fully implemented.
Sin embargo, las elecciones no se deberían celebrar hasta que se hayan cumplido todos los requisitos.
However, elections should be held only when all necessary requirements are met.
Sin embargo, todavía no podemos certificar que se hayan cumplido los requisitos de dicha resolución.
However, we cannot yet certify that the requirements of resolution 1559 (2004) have been met.
Palabra del día
el patinaje