hayan corregido
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocorregir.

corregir

Asimismo, se programará una visita al lugar de destino para confirmar que las deficiencias detectadas se hayan corregido.
A return visit to the duty station will be scheduled to confirm that the identified shortcomings have been corrected.
No se reiniciará el tratamiento hasta que no se haya rehidratado al paciente y se hayan corregido o controlado las causas desencadenantes.
Treatment should not be restarted until the patient is rehydrated and any precipitating causes have been corrected or controlled.
El informe está ya aprobado y se publicará y promoverá una vez que se hayan corregido un par de detalles.
The report has now been adopted and will be published and promoted once one or two details have been sorted out.
Deplora que no se hayan corregido algunas deficiencias sistemáticas de los sistemas de gestión y control ya observadas y repetidamente señaladas en ejercicios anteriores:
Regrets that some systematic failures in the management and controls systems observed and reported already in previous years have not been remedied:
Sonos no garantiza que sus productos funcionen sin interrupción, que estén libres de errores o que se hayan corregido todos los errores.
The Sonos warranty does not guarantee that Sonos products will at all times operate without interruption or will be error-free, or that all errors may be corrected.
Si los inspectores encuentran falta de protección o un riesgo grave, pueden emitir una orden de suspensión de los trabajos en el sitio hasta que se hayan corregido los riesgos.
If inspectors find a lack of protection or a serious hazard, they can issue a stop order at the site until the hazards are corrected.
Chandra (India) manifiesta su satisfacción por el hecho de que algunas de las deficiencias detectadas por la Dependencia Común de Inspección se hayan corregido desde la publicación de su informe.
Mr. Chandra (India) said that his delegation was pleased that certain weaknesses identified by JIU had been rectified since the issuance of the report.
Sin embargo, el barco no regateará de nuevo hasta que se hayan corregido las desviaciones excepto cuando el comité de protestas decida que no ha habido oportunidad razonable para hacerlo.
However, the boat shall not race again until the deviations have been corrected, except when the protest committee decides there is or has been no reasonable opportunity to do so.
Una vez que se hayan corregido los defectos observados y que la depuradora vuelva a ajustarse a la homologación, la autoridad competente podrá tomar nuevas muestras aleatorias para su medición.
Once the non-conformities have been remedied and the on-board sewage treatment plant has been made to conform with the type approval again, the competent authority may carry out new random sample measurements.
Esta medida permanecerá en vigencia hasta que se hayan corregido todas las deficiencias con respecto al NSSP y la FDA haya determinado que el PMSMB se ajusta al NSSP;
Such action should remain in effect until all NSSP deficiencies have been corrected and FDA has determined that the MSSP is in conformance with the NSSP;
Cualquier Estado miembro podrá interrumpir la navegación de un barco, hasta que se hayan corregido los defectos observados, cuando un control haya establecido que este se encuentra en tales condiciones que constituye un peligro para su entorno.
Any Member State may interrupt the passage of a vessel, where the vessel is found on inspection to be in a condition which constitutes a danger to the surroundings, until the defects have been corrected.
Considero que el Consejo ha hecho lo que debía al bloquear este acuerdo hasta que se hayan corregido los aspectos relativos al vino de Oporto, al jerez y a otros que interesan bastante a ciudadanos nuestros, a electores nuestros, a poblaciones nuestras muy interesadas.
I think that the Council did the right thing in blocking this agreement until the points on port, sherry and other related issues have been rectified. These points are very important for our citizens and electors.
Para concluir, a mi delegación le preocupa la opinión de la misión de que muchas de las causas de la crisis de 2006 —sobre todo las cuestiones de gobernanza, la separación de poderes y la creación de instituciones sostenibles— aún no se hayan corregido.
Finally, my delegation is concerned over the mission's assessment that many of the causes of the 2006 crisis—especially those related to the issues of governance, the separation of powers and the building of sustainable institutions—have yet to be addressed.
Palabra del día
el tema