confirmar
Información adicional Las llegadas fuera del horario habitual que no se hayan confirmado previamente comportan un suplemento. | Important information A surcharge applies for arrivals outside check-in hours which have not been previously agreed with the property. |
La producción solo se realiza después de que se hayan confirmado todos los detalles. | Production is only proceeded after all details have been confirmed. |
No hay otros efectos colaterales que se hayan confirmado en forma regular practicando la acupuntura. | There are no other regularly reported side-effects from acupuncture. |
El cliente deberá respetar el número de personas y de animales que se hayan confirmado en la reserva.2. | The customer must honour the number or guests and animals confirmed in the reservation.2. |
En caso de que se hayan confirmado como SARM menos de 16 cepas, se enviarán todas ellas. | In case less than 16 isolates were verified as MRSA all these isolates shall be sent. |
Se enviará más información sobre los actos conexos a todas las Partes una vez que se hayan confirmado los correspondientes planes. | Further information on related events will be sent to all Parties when plans for them have become more firm. |
Deshace todos los cambios realizados en la cuadrícula de resultados (siempre y cuando no se hayan confirmado ya en la base de datos). | Undoes all changes made to the Result grid (provided that they have not been committed to the database yet). |
Cualquier cambio que haya hecho a su copia de trabajo que todavía no se hayan confirmado se fusionarán cuando haga el Cambio. | Any changes you have made to your working copy which have not yet been committed will be merged when you do the Switch. |
Asesoramiento para las víctimas, testigos y hostigadores deben facilitarse después de que se haya realizado una investigación y los incidentes se hayan confirmado. | Counseling services for victims, witnesses and bullies must be provided after an investigation has been conducted and verification of an incident has been confirmed. |
El calendario se completará una vez que se hayan confirmado las fechas para el calendario de 2019, lo que permitirá que asistan los representantes de los equipos del WRC. | The timing will be finalised once the dates for the 2019 calendar have been confirmed, allowing WRC team representatives to attend. |
Es importante señalar que la confianza depende de que se haya realizado un estudio piloto adecuado y de que se hayan confirmado todos los distintos muestreos y los protocolos de gestión de datos. | Importantly, that confidence is dependent upon a suitable pilot study being undertaken and confirmation of all individual sampling and data management protocols. |
No obstante lo dispuesto en el apartado 1, podrán importarse aquellos gatos que no hubieren permanecido en explotaciones donde durante los últimos sesenta días se hayan confirmado casos de la enfermedad de Hendra. | By way of derogation from paragraph 1, cats may be imported under the condition that the animals have not been resident on holdings where during the past 60 days cases of Hendra disease have been confirmed. |
Tan pronto como las entradas que usted ha solicitado se hayan confirmado, se expedirá una factura y al mismo tiempo su tarjeta de crédito será debitada por la suma que consta en la factura. | As soon as the tickets you have ordered have been confirmed, an invoice will be issued and at the same time your credit card account will be debited with the amount shown on the invoice. |
Cuando se realicen experimentos, los individuos de Clase D sobre los que se use 834 deben permanecer en una celda de contención estándar durante la prueba, y están exentos de la eliminación mensual hasta que se hayan confirmado los efectos. | When being tested, D-class upon which 834 is used are to be kept in a standard containment cell for the duration of testing, and are exempt from monthly terminations until effects can be ascertained. |
Más recientemente, en la última revisión de 2009 de la Guía Española para el Manejo del Asma (GEMA)12 se destaca que deben considerarse recomendaciones específicas de control ambiental una vez que se hayan confirmado las sensibilizaciones a los distintos alérgenos de cada paciente. | More recently, the latest review of the Spanish Guidelines for the Management of Asthma (GEMA)12 emphasizes that specific environmental control recommendations must be considered after confirmation of sensitization to the various allergens in each patient. |
La presente Decisión establece medidas transitorias que deben aplicarse en un Estado miembro donde se sospechen o se hayan confirmado focos de influenza aviar causados por virus de la influenza aviar de alta patogenicidad (IAAP) en aves de corral u otras aves cautivas. | This Decision lays down certain transitional measures to be applied in a Member State where outbreaks of avian influenza caused by highly pathogenic avian influenza (HPAI) viruses are suspected or confirmed in poultry or other captive birds. |
La Decisión de Ejecución 2014/709/UE de la Comisión establece medidas de control zoosanitarias relativas a la peste porcina africana en determinados Estados miembros en los que se hayan confirmado casos de dicha enfermedad en cerdos domésticos o salvajes (los Estados miembros afectados). | Commission Implementing Decision 2014/709/EU lays down animal health control measures in relation to African swine fever in certain Member States, where there have been confirmed cases of that disease in domestic or feral pigs (the Member States concerned). |
