hayan comunicado
Antepresente de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbocomunicar.

comunicar

Las objeciones que no se hayan comunicado al BCE sin demoras indebidas no podrán plantearse posteriormente.».
Objections which were not communicated to the ECB without undue delay may not be raised at a later stage.’;
Las objeciones que no se hayan comunicado al BCE en el plazo de 15 días no podrán plantearse posteriormente.».
Objections which are not communicated to the ECB within 15 days may not be raised at a later stage.’;
Quiero decir, bien que se hayan comunicado.
I mean, good that you've opened up a line of communication.
Nos satisface que, hasta el año pasado, 92 países se hayan comunicado con el Registro.
We are glad that, as of last year, 92 countries had reported to the Register.
No podrán contabilizarse como controles físicos aquellos que se hayan comunicado expresa o tácitamente con antelación al exportador.
Physical checks concerning which the exporter has received express or tacit prior warning shall not count as checks.
Las objeciones a los requisitos del BCE que no se hayan comunicado al BCE sin demora no podrán plantearse posteriormente.
Objections to the ECB’s requirements which were not communicated to the ECB without undue delay may not be raised at a later stage.
El tratamiento en la forma localizada es la extirpación quirúrgica6, sin que se hayan comunicado recurrencias en la mayoría de las series, incluso con resección incompleta.
Treatment in the localised form is surgical resection6; recurrence has not been reported in most series, even with incomplete resection.
Esta cuestión suscita especial inquietud en vista de que el Iraq representa el mayor cúmulo de casos no resueltos que se hayan comunicado al Grupo de Trabajo (16.386 casos).
Given that Iraq represents the largest single collection of unresolved cases reported to the Working Group (16,386) this matter is especially troubling.
El Operador no asume la responsabilidad de las pérdidas causadas por el hecho de que los datos de inicio de sesión se hayan comunicado a terceros.
The Operator shall not be liable for any losses incurred from the fact that a third party has learned of the Passwords.
Los datos de carácter personal solo podrán ser tratados para los fines establecidos en el apartado 1 y en relación con el acontecimiento concreto para el que se hayan comunicado.
Personal data may be processed only for the purposes laid down in paragraph 1 and for the specified events for which they were supplied.
La presente Decisión entrará en vigor el 21 de marzo de 2015, siempre que se hayan comunicado todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo EEE [2].
This Decision shall enter into force on 21 March 2015, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made [2].
La presente Decisión entrará en vigor el 21 de marzo de 2015, siempre que se hayan comunicado todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo EEE [4].
This Decision shall enter into force on 21 March 2015, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made [4].
La presente Decisión entrará en vigor el 21 de marzo de 2015, siempre que se hayan comunicado todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo EEE [5].
This Decision shall enter into force on 21 March 2015, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made [5].
La presente Decisión entrará en vigor el 2 de febrero de 2013, siempre que se hayan comunicado todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo EEE [2].
This Decision shall enter into force on 2 February 2013, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made [2].
La presente Decisión entrará en vigor el …, siempre que se hayan comunicado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1 del Acuerdo [4].
This Decision shall enter into force on …, provided that all the notifications under Article 103(1) of the Agreement have been made to the EEA Joint Committee [4].
La presente Decisión entrará en vigor el …, siempre que se hayan comunicado al Comité Mixto del EEE [4] todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo.
This Decision shall enter into force on …, provided that all the notifications under Article 103(1) of the Agreement have been made to the EEA Joint Committee [4].
La presente Decisión entrará en vigor el …, siempre que se hayan comunicado al Comité Mixto del EEE [7] todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo.
This Decision shall enter into force on …, provided that all the notifications under Article 103(1) of the Agreement have been made to the EEA Joint Committee [7].
No obstante, serán válidos los cambios en dicha información cuando se hayan comunicado al consumidor antes de la celebración del contrato; o se hayan acordado modificaciones entre las partes contratantes.
Nevertheless, any changes in this information shall be valid when they are communicated to the consumer before entering into the contract, or if the contractual parties have agreed to modifications.
La presente Decisión entrará en vigor el 22 de octubre de 2005, siempre que se hayan comunicado al Comité Mixto del EEE todas las notificaciones previstas en el apartado 1 del Acuerdo [3].
This Decision shall enter into force on 22 October 2005, provided that all the notifications under Article 103(1) of the Agreement have been made to the Joint Committee [3].
La presente Decisión entrará en vigor el 2 de febrero de 2013, siempre que se hayan comunicado al Comité Mixto del EEE [11] todas las notificaciones previstas en el artículo 103, apartado 1, del Acuerdo EEE.
This Decision shall enter into force on 2 February 2013, provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made [11].
Palabra del día
la medianoche