Solo se pueden realizar las operaciones en los billetes que se hayan abonado con tarjeta de crédito o con tarjeta del programa de fidelización de Renfe. | Previously printed ticket. The transactions can only be made for tickets purchased with a credit card or Renfe loyalty programme card. |
En las reservas que no se hayan abonado por adelantado, el establecimiento comprobará la tarjeta de crédito de los huéspedes antes de la llegada como garantía. | Please note that for reservations that are not paid in advance, the property will check your credit card prior to arrival in order to ensure your booking. |
Información adicional En las reservas que no se hayan abonado por adelantado, el establecimiento comprobará la tarjeta de crédito de los huéspedes antes de la llegada como garantía. | Please note that for reservations that are not paid in advance, the property will check your credit card prior to arrival in order to ensure your booking. |
Se entiende por “directas” que la característica no incluye las ayudas a la inversión que no se hayan abonado directamente a la explotación sino a un nivel superior (regional o de grupo), incluso cuando la explotación se hubiera beneficiado indirectamente de la ayuda. | “Directly” means that the characteristic does not cover investment aid which is not paid directly to the holding but provided at a higher level (regional or group), even if the holding would have benefited from this aid indirectly. |
Los derechos se reinstaurarán una vez se hayan abonado plenamente los pagos. | Privileges will be restored once the arrears have been paid in full. |
Los traslados y el alojamiento no se confirmarán hasta que se hayan abonado las tasas en su totalidad. | Transfers and accommodation will not be confirmed until all monies have been paid in full. |
Billetes devueltos al BCN, con independencia de que se hayan abonado o no al cliente. | Banknotes returned from circulation to the NCB, irrespective of whether the returned banknotes have been credited to a customer's account or not. |
El Administrador cree importante que para esa fecha se hayan abonado contribuciones adicionales al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias. | The Administrator believes it is important that, by that time, additional contributions be given to the SVF. |
ASO se reserva el derecho a no validar las inscripciones que no se hayan abonado completamente antes del 31 de octubre de 2012. | A.S.O. reserves the right to cancel registrations that have not been paid in full by October the 31st 2012. |
En tales casos, cuando se hayan abonado tasas, se reembolsará una parte de las tasas pagadas de acuerdo con el artículo 80, apartado 2. | In such cases, where fees have been paid, part of the fees paid in accordance with Article 80(2) shall be reimbursed. |
Solo se pueden realizar las operaciones en los billetes que se hayan abonado con tarjeta de crédito o con tarjeta del programa de fidelización de Renfe. | The transactions can only be made for tickets purchased with a credit card or Renfe loyalty programme card. |
Falta de pago ASO se reserva el derecho a no validar las inscripciones que no se hayan abonado completamente antes del 31 de octubre de 2012. | A.S.O. reserves the right to cancel registrations that have not been paid in full by October the 31st 2012. |
Además, debe fijarse una fecha especial para la publicación de los gastos del Feader que se hayan abonado entre el 1 de enero y el 15 de octubre de 2007. | In respect of EAFRD expenditure paid between 1 January and 15 October 2007, a special date for publication should be fixed. |
En el caso de que las tasas de renovación previstas en el apartado 2 se hayan abonado sin que se renueve el registro, se procederá a su reembolso. | Where the renewal fees provided for in paragraph 2 have been paid but the registration is not renewed, those fees shall be refunded. |
En el caso de que se hayan abonado las tasas de renovación previstas en el apartado 2 sin que se haya renovado el registro, se reembolsarán dichas tasas. | Where the renewal fees provided for in paragraph 2 have been paid but the registration is not renewed, those fees shall be refunded. |
Podrán disfrutar de esto los jugadores que lleven activos más de seis meses en el servidor ganador y que se hayan abonado al menos una vez en 2018. | It will be available to players who have been active on the winning server for more than six months and who were subscribed at least once in 2018. |
Se considerará retirada la solicitud respecto a aquellas clases por las que no se hayan abonado las tasas por clase, o se haya hecho solo parcialmente. | The application shall be deemed to have been withdrawn with regard to those classes for which the class fees have not been paid or have not been paid in full. |
Dentro del marco legislativo actual, la Administración no tiene capacidad para pagar cantidades adeudadas hace mucho tiempo a los Estados Miembros respecto de misiones individuales hasta que se hayan abonado las cuotas pendientes correspondientes. | Under the current legislative framework, the Administration does not have the ability to pay long-outstanding amounts due to Member States in individual missions until the corresponding unpaid assessments are settled. |
ASO se reserva el derecho a no validar las inscripciones que no se hayan abonado completamente antes del 1 de Noviembre 2015 y también prohibir la participación en el rally para los próximos 5 años. | A.S.O. reserves the right to cancel registrations that have not been paid in full by November the 1st 2015 and prohibit the registration of the team or competitor in the rally for the next 5 years. |
El hecho de que, además de la condena, se haya impuesto multa y/o resolución de decomiso, que todavía no se hayan abonado, cobrado o ejecutado, no impedirá la transmisión de la sentencia. | The fact that, in addition to the sentence, a fine and/or a confiscation order has been imposed, which has not yet been paid, recovered or enforced, shall not prevent a judgment from being forwarded. |
